推 dream1124:為什麼下面要空那麼多 我開燈了.... 不過文章不錯啦 XD 09/04 18:05
推 yourinfo:原po寫一寫就關燈睡著了// 09/04 18:16
※ 編輯: CRUD 來自: 59.104.88.100 (09/04 19:12)
→ CRUD:哈,沒注意到下面留空太多,剛改好了 09/04 19:12
→ bbser:順便把文章裡的英文字少一些吧... 09/04 23:03
→ yourinfo:不覺得很多阿,是我太奇怪嗎 ... 09/04 23:54
推 hentai:PM不只向上管理歐~向下管理、平行管理及對外管理都是門學問 09/05 01:09
推 Wolfken:我也不太喜歡中文裡面夾一堆英文的 要嘛就全英文 不然就講 09/05 11:58
→ Wolfken:中文 除非真的是很難用中文講的專有名詞 才需要用英文吧 09/05 11:59
→ Wolfken:雖然我本身每天都跟老外開會 英文不是什麼問題 但是跟台灣 09/05 11:59
→ Wolfken:同事講話時 我還是會盡量把所有的東西都用中文講 不過這是 09/05 12:00
→ Wolfken:個人喜好問題啦 我知道有很多人都喜歡夾一堆英文 09/05 12:00
→ atengo:double check, double comfirm, 很多人都喜歡掛在嘴邊 09/05 14:29
→ atengo:拼錯,confirm才對 09/05 14:30
→ sazabijiang:沒關係, 很多人都唸成conform 09/05 18:25
→ bbser:樓上知道印度人.英國人.香港人.新加坡人.怎麼唸confirm嗎? 09/05 20:46
→ bbser:日本人.中國人.美國人.甚至是歐系國家.每個人唸法都不一樣 09/05 20:47
→ bbser:你都要取笑嗎? 09/05 20:47
推 nvidia:去笑發音的真的很蠢 09/05 21:17
→ andymai:不過我一直不懂中英夾雜有什麼嗎?語言就是拿來溝通的~聽得 09/05 21:19
推 nvidia:某些人的心理揪葛吧 09/05 21:20
→ andymai:懂不就好了?不然像MVC的觀念~難道要為了翻譯而翻譯~硬把 09/05 21:20
→ bbser:兩個問題.第一.不是全部的人都懂那個字.第二.容易造成誤解 09/05 21:21
→ andymai:Model、View和Controller翻成中文~那才真的讓人一頭霧水吧 09/05 21:21
→ bbser:MVC那叫專有名詞.當然直接用很正常..confirm那叫動詞. 09/05 21:22
→ andymai:那還是中英夾雜啊XD不過這還和默契有關就是了~因為不常用 09/05 21:26
→ andymai:的詞~就算是全中文~對方也可以把"抑制"聽成"益智"... 09/05 21:26
→ bbser:我尊重你的看法.但是我認為這種說法的方法不健康. 09/05 21:29
→ andymai:呵~不過這似乎會變成無法抵擋的趨勢~就像新加坡那樣... 09/06 00:21
推 virkful:看不懂英文? 去學會不就成了? 09/06 09:29
推 jk47tai:怎麼從抉擇變成中英夾雜的問題阿 09/07 11:57
推 prag222:資料模型,視界表現,流程控制.......嘿嘿 09/18 23:15