看板 SoftbankHawk 關於我們 聯絡資訊
看到板主希望有人翻譯,所以大概文字翻譯一下,板上應該日文好的人很多,大家就加減 看一下吧,有錯請指教。 板主提供的影片 http://zh-tw.justin.tv/mythjore/videos 祝勝會27:50左右開始 孫老板:恭喜大家了,之前(優勝時)體驗了有生以來第一次的胴上還有祝勝會,這次在 Yahoo dome大家上下一心懷抱著要胴上監督的心情真的實現了!!! 王會長:大家真的太棒了,恭喜大家。大家都滿懷信心(會突破)的表現真的讓我們大家都 深刻感受到了。今天讓不管是來場的球迷或是電視機前面的球迷想必都相當的高興,真的 是很精彩的比賽。今天滿懷信心,以自己為榮,大肆慶祝一翻吧! 川崎: Are you ready? 要開始了喔! 我們做到了! 贏球了! 突破了! 接著要成為日本一 了! 記者:恭喜突破cs!現在的心情怎樣? 內川:太棒了!太高興了!超極高興! 記者:轉隊到Hawks第一年就能出場日本一系列呢。 內川:能這樣一直順利打下去,說實在也會覺得真的能一直這樣下去嗎。 記者:第一次打cs的感覺如何呢? 內川:說實在有點緊張,但能有打出好結果真是太好了。 記者:第一場也打出安打,今天也是呢。 內川:今天沒有幫杉內打出分數真的覺得很抱歉,但最後能贏球真是太好了。 記者:有什麼特別的心情嗎? 內川:我就是為了成為日本一才加入的,接著又有新的挑戰了,我也會加油! 記者:說一下對日本一的宣言吧 內川:還有一次祝勝會,所以也會繼續加油,請大家繼續應援。 記者:本多選手,恭喜你!現在的心情如何? (記者被本多噴)能被噴啤酒真的很榮幸,謝謝。 本多:太棒了! 記者:去年cs是流下悔恨的淚水,覺得今年cs是怎樣呢? 本多:今年是快樂的淚水,能跟大家一起達成真是太好了。 記者:今年第二次的啤酒味道怎樣? 川崎:什麼? 記者:今年第二次的啤酒味道怎樣? 川崎:太棒了!真的沒有比這更好味道的酒了。 (和田出現) 記者:和田選手,恭喜你。 和田:謝謝。 記者:出色的幫球隊拿下第一場勝利呢! 川崎:對阿,都是托和田的福。 和田:川崎第一局就馬上上壘讓我覺得一定會贏。 記者:川崎選手覺得和田投手怎樣呢? 川崎:太棒了,在那樣緊張的場合還能投出這麼棒,真的太棒了(チェスト)。 (其實我一直不懂川崎口頭禪チェスト的意思) 記者:孫老板啤酒的味道怎樣呢? 孫老板:太棒了! 內川:太棒了! (一片混亂中) 記者:終於挺進日本一系列賽了。 杉內:終於呢。睽違八年呢,因此超開心。 記者:是否有特別的心情呢? 杉內:當然很特別。 記者:第二次的噴啤酒覺得怎樣呢? 杉內:太棒了,但之後還有一次呢。 記者:今天最後站上投手丘的馬原投手!恭喜你了。 馬原:謝謝。 記者:背負著過去幾年cs的悔恨而到今,覺得怎樣呢? 馬原:過去就過去了,現在是現在,接著要朝著創造新的歷史,新的快樂歷史而努力。 記者:這次cs三場都有出賽呢。 馬原:因為出賽的時候場面都是較輕鬆的場面(有些分差),除了最後一場以外,真的要感 謝隊友。 記者:現在是怎樣的心情呢? 松中:因為有著詛咒般的過去,這次終於解開了,覺得終於突破了難關。 記者:昨天代打打出滿貫全壘打呢。對松中選手也是非常重要的一發吧。 松中:從2004年開始的,當時是從西武開始,這次就要結束在西武,終於在那樣重要的場 面下打出來,過去的不甘心悔恨全部一掃而空了。 記者:第二次的啤酒味道怎樣呢? 松田:其實沒有真正喝到,哈哈哈。 記者:終於突破cs了呢。 松田:謝謝,真的是托大家的福。 記者:昨天的全壘打真是太精采了。 松田:我自己也很驚訝呢。 記著:是懷抱著要打出去的心情嗎? 松田:是希望再多打幾支,會在日本一系列加油的。 記者:日本一要讓大家看到怎樣的表現呢? 松田:抱著要拿下日本一MVP的心情努力的去打! 記者:請對球迷說幾句話。 松田:謝謝大家的聲援。 --
yetalee:チェスト 鹿児島方言で使われる気合いやかけ声 by wiki 11/06 17:08
UnknownX:感謝翻譯,松中講的話讓我淚目啊~~~ 11/06 17:09
iwgpg1ghc:淚推"過去的不甘心悔恨全部一掃而空了" 他都記著啊T T 11/06 17:46
seeking:看到這些訪問真的很感動 11/06 18:18
※ 編輯: a21wt 來自: 114.24.120.193 (11/06 20:06)
zkow:推 11/06 20:28
SportM:感謝 11/06 20:35
kawa517:感謝翻譯!!! 11/06 20:37
smallaunt:感謝翻譯 11/06 22:21
ricky158207:感謝翻譯!! 11/06 23:20
seraphimx11:感謝翻譯...感動 11/07 00:02
halc:感謝翻譯 有看有推!! 11/07 13:22
streetmark:感謝翻譯! 11/07 15:28
JungHowe:チェスト 川崎是鹿兒島人 以前是戰國時代島津薩摩藩 11/08 11:52
JungHowe:受劍術名家東鄉重位的啟發 在作戰時會呼的口號 來激勵自 11/08 11:53
JungHowe:己 粗略大概是這樣 詳情可以再去查 11/08 11:55
JungHowe:チェスト 阿 這個是沒有實質意義的 劍道時對劍砍人喊爽的 11/08 11:57
reinakai:孫老闆在噴啤酒大戰的時候開心的樣子好像小孩XDDD 11/08 12:37