看板 SouthPark 關於我們 聯絡資訊
南方公園的翻譯實在是...... 有時候翻得是還挺好笑的,像食神周和無間道的都還不錯, 但是有時候自作主張的翻譯卻把好笑的笑點給毀了, 像之前的魔戒,硬是要亂翻成哈利波特, 反而變得跟劇情完全不搭嘎,超爆笑的劇情一下子變成不知所云。 今天的劇情剛好是去年SARS流行的時候所畫的, 結果SARS被翻成禽流感,引發SARS大流行的中國人被翻成生化人, 整集卡通最好笑的笑點完全給他不見。 南方公園的一個最大特色就是從來不掩飾「種族歧視」這回事, 反正是諷刺卡通嘛,看看笑笑也就算了,不必特地去在意, 但是為了某些敏感因素,把這種笑點故意用翻譯掩蓋過去,未免顯得太沒必要。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.77.243
dieingkmt:其實還是看的出來 其中一(隻)有留辮子 218.172.249.118 08/25
dieingkmt:這好像是全世界對中國人的印象 218.172.249.118 08/25