作者Anjou (長江山寨機不錯用)
看板SouthPark
標題Re: [翻譯] S15E02 搞笑機器人
時間Sat May 7 01:00:38 2011
※ 引述《ilyvonne ()》之銘言:
: 阿趴╳凱子╳德國人,他們之間會擦出什麼火花?
: 大家都說就可版已死;其實就可版只是被搞笑機佔領而已!
: 構思→笑點→...................「未看先猜啦」
: 為了拯救就可,到底該怎麼辦呢?
: 請觀賞
: http://0rz.tw/ODtYl
: [有一種我在洗版的錯覺,大家也踴躍po文幫我蓋掉一點好嗎?XD]
: South Park Studios不要再搞我了,一下日文一下德文的,
: 真當我是翻譯機啊 囧
這台搞笑機是諷刺英國BBC 最長壽影集DOCTOR WHO理面的最強外星敵人
http://www.youtube.com/watch?v=kBSOhODoch0
http://www.youtube.com/watch?v=GgCNoJYbp_U&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=AXvngcvQKOk&feature=related
他們在英國的人氣超旺呢~~~
拿來給德國用 實際上也在酸英國人
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.48.35
※ 編輯: Anjou 來自: 114.43.48.35 (05/07 01:01)
推 ilyvonne:好讚XD 感謝提供哏的出處 05/07 03:59
→ ilyvonne:EXTERMINATE~~~~~~~~~~ 05/07 04:00
推 afyun:看到樓上正確的用哏這個字我好感動喔! 05/07 04:25
推 macassans:Dr who超長壽的阿 05/07 07:05
推 ilyvonne:哈哈,afyun大,我也是屬於注意別人用的是哏還是梗的人 05/07 11:42
推 Seiya:原來如此 終於看懂了~~~他講的都是笑話 哈哈 05/07 14:39
推 p860916:我反而覺得Doc.Who裡面比較好笑耶。這不算諷刺,算惡搞吧? 05/10 11:40
→ janehor:推啦 06/11 13:55