作者Melissa (我要當Segunda Lo)
看板Spain
標題Re: [遊記] 蕃茄節
時間Thu Nov 25 21:48:29 2004
嗯 那個chinita啊 常常會被誤認為"小中國" 或是其他鄙視的意思
可是外國人常用縮小詞來表達 "可愛" 的意思
並沒有冒犯之意唷 有點像是 中國來的小姐
有點不太會解釋
像 Lola 這個名字縮小詞 就是 Lolita 小蘿莉
Ana縮小詞就是 Anita 小安娜
他們應該沒別的意思 只是想表達親切吧
有錯誤請更正唷 ^____^
: ================================================
: 我不懂西文
: 可是下意識覺得chinita...
: 中年阿伯應該是對你說了類似..支那豬..這種不禮貌涵義的說法
: 而且還撕破你衣服...
: 你都已經說no了他還si...已經是侵犯了
: 感覺他如果再繼續下去...你可能會遭受到危險0.0
: 這次你只是衣服破而已...我覺得你很幸運.....
: 出去玩...還是小心為上
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.132.176
推 Catalan:小蘿莉 嘖嘖..... 59.120.0.151 11/25
推 Melissa:唉唷 我想不出好的詞啦~ 219.84.132.176 11/25
推 RaulsLove:咦:O..叫我嘛...XD..JOSE老愛叫我ANA... 218.169.243.107 11/27
推 Melissa:ANITA來了 哈哈 219.84.132.176 11/27