作者siesan (消失的第二十一章)
看板Spain
標題[情報] 好用的翻譯軟體babylon,非網路字典
時間Tue Feb 8 14:33:55 2005
先自我介紹,
我也是學西語的,淡江西語,大三到pamplona一年。
不過當完兵要去法國唸書。
那就切入主題,推薦各位一個好用的翻譯軟體babylon,
有了這軟體各位就可以捨棄極為難用的線上字典了。
它有許多的語言可以使用,英英、中英中、「西英西」、德英德、法英法、日英日‧‧‧
也有許多的專業辭典包,像外交政治、藝術音樂、足球體育、經濟、文化‧‧‧
而且這軟體可以即時翻譯,但比Dr.eye好用多了,它會找前後文,
也就是說它可以找到小片語,像no obstante, como consecuencia, etc.
安裝專業辭典也可以找到sigla,像NATO, ONU, NAFTA, EU, APEC, etc.
也可以換算匯率,每天更新,不過和yahoo上的數據總是不一樣,
不知孰為正確。
重要的是它可用中文介面,
雖然要錢,不過可以寄信給我,跟我索取破解軟體‧‧‧
我的信箱是honjensen@gmail.com
若有問題可以就這主題接續討論。
網站是英文的,不過我相信各位英文一定也不差,至少找得到download。
而我上述的語言包或專業辭典都可以在這網站找到
http://www.babylon.com
babylon介面
http://0rz.net/3c0a9
希望對這軟體的介紹不是已經OP了。
新年快樂,大家的西班牙文越來越精進。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 222.156.112.91
推 diary:學長好^^..我現在大三^^ 220.137.22.45 02/08
推 siesan:妳好,我也才大四而已! 222.156.112.91 02/08
※ 編輯: siesan 來自: 222.156.112.91 (02/08 18:51)
推 alwaysblack:一定要推一中U! 59.114.33.97 02/08
推 eloisa:好東西耶!218.169.228.125 02/11
推 candy43: 推 01/15 10:25