推 horseying:原型是entender喔 XD 還是推一下 218.162.72.136 06/15
學姐英明 我手拙已改正.....XD
※ 編輯: Catalan 來自: 220.130.12.144 (06/16 00:55)
※ 引述《Catalan (get a Better life.)》之銘言:
: http://www.atmovies.com.tw/movie/film.asp?action=now&film_id=fbsp00359045
: 今天經過真善美時才赫然花現這部西班牙片
: 看起來很棒呢 而且在各地都參加過很多影展
: (影展有在看的人就知道 得到奧斯卡的電影不一定好
: 可是受邀影展多的電影一定不會差.................)
: NOTE: 不要懷疑 只做到下週五 現在真善美也只剩晚場了 快去看吧!!
http://www.tlareleasing.com/bearcub/
這片真的是太可愛了
可以看到西班牙人的家庭觀 跟生活觀
不要懷疑"親情片"不就是那樣
能把很平常的故事用很不尋常的方法說出來才是高招啊
(私以為比KM.0還好看!!)
--
西班牙文教學
entender這個字除了"認識"以外
還可以代表同志身份的認同
ej 1) tu entiendes 你是同志嗎? ella entiende? 她是同志嗎?
ej 2)
句中對白:tu familia no sabe que tu entiendes
正常翻譯是"你的家人不知道你懂嗎?"
正確翻譯是"你的家人不知道你是同志嗎?"
這部電影真的光去聽他們用西班牙文鬥嘴就值回票價 太有趣了....
--
██████████████████
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.130.12.144