看板 Spain 關於我們 聯絡資訊
覺得這首歌很有趣,所以雞婆的把它翻成中文 如果發現錯誤的地方,還請高手指點。 Cuidado Con El Toro 小心那頭公牛 La vida es, dice mi abuelo, como una tarde de toros en el ruedo, tienes que ser, un buen torero, y manejar el capote sin miedo 我爺爺說,人生就像是牛群在鬥牛場上的午後 你必須成為一個優良的鬥牛士 無所畏懼地運用你的短斗篷 Nunca te fíes, de la apariencia, y con prudencia debes torear. 你千萬不能相信事物的表面 而是應該謹慎地去戰鬥 副歌開始 Un pase para un lado, un pase para el otro y todos le llamamos eje, eje, eje, cuidado con el toro. 一個側身從這邊閃過去,另一個側身從那邊閃過去 而我們都對著他叫喊「嘿!注意那頭公牛!」 Un pase para un lado, un pase para el otro, y todos le llamamos, olé, cuidado con el toro. 一個側身從這邊閃過去,另一個側身從那邊閃過去 而我們都對著他叫喊「好耶!小心那頭公牛!」 副歌結束 La vida es, dice mi abuelo, tardes de llanto, tardes de pañuelo, si quieres ver, la puerta grande, oreja y rabo tendrás que cortarle. 我爺爺說,人生是痛哭流涕的午後、屬於手帕的傍晚 有人知道這句的梗嗎? 如果你想要看到勝利的大門, 就必須割掉公牛的耳朵和尾巴 Nunca te fíes, de la apariencia, y con prudencia debes torear. 你千萬不能相信事物的表面 而是應該謹慎地去戰鬥 (副歌) Que le den la oreja (que se la den) Que le den el rabo (que sí, que sí) Y una vuelta al ruedo, todos le gritamos. 給他那隻耳朵!(快給他!) 給他那條尾巴!(是的,沒錯!) 圍繞整個鬥牛場,我們都對他這麼吼叫。 Nunca te fíes, de la apariencia, y con prudencia debes torear 你千萬不要相信事物的表面 而是應該謹慎地去戰鬥 (副歌) ** oreja y rabo 古早時期鬥牛士的酬勞和取得公牛耳朵和尾巴的數量相關 也有人說鬥牛士可以把公牛死後的肉拿去賣或保留一些給家人 la puerta grande 原本指的是擊敗公牛後鬥牛士離開的那扇門,有偉大、光榮、勝利的意思 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.246.162.201
add0627:借個標題,最近在找西班牙自助資訊,聽到這網頁的音樂 12/10 11:59
add0627:覺得超好聽,http://www.bcngangwan.com/有人知道是哪首嗎? 12/10 12:00
elisabelle:Las Escarlatinas-A todo color 12/11 23:24