看板 SpongeBob 關於我們 聯絡資訊
今天又看到一次珊迪在冬眠 然後海綿寶寶和派大星跑去吵珊迪 其中有一個段落是大概說 海綿寶寶:「這樣會不會打擾到珊迪?」 派大星轉過身突出背 :「我是派大背,這樣才叫作打擾」 大意是這樣 看海綿有時候會遇到一些不太了解的地方,原本想要匯集再一起問 但是每次都會忘記 想請問一下這邊為什麼用派大背才叫作打擾? 還是說其實沒有原因(都會會心一笑說為什麼這樣才叫作打擾XD) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.66.151 ※ 編輯: pchomerex 來自: 61.57.66.151 (11/05 00:10)
DenRu:你叫誰尖頭啊? 11/05 00:14
leo543:粉粉! 11/05 00:28
camilo:哈 我也想問這個問題! 另外派大星講一樓那句時臉幹嘛那樣?? 11/05 02:15
sad2:我想是翻譯的問題吧 11/05 11:33
zelda537:原文是「disturbing」,除了打擾的意思之外, 11/05 20:43
zelda537:還有讓人感到不舒服的意思在,我想這就是緣故。 11/05 20:43
aton602:尖頭拉端是美國的漫畫人物 骯髒丹是美國早年一個叫DAN的走 11/05 22:34
aton602:私商,因為不愛洗澡被大家稱骯髒丹 11/05 22:34