推 Devilarea:偉哉!馬刺制服組! 04/29 18:26
推 Ksharp:翻譯大隊 ★.*:*‧\( ̄▽ ̄)/‧:**°★ 04/29 18:32
推 cloudrack:有翻譯大隊 身為馬刺迷實在是太幸福啦\(^▽^)/ 04/29 18:33
→ Ksharp:還好沒翻 剛剛原本打算再繼續翻這篇 可是懶了一下XDDD 04/29 18:33
推 tzengagan:這篇好酸XD 04/29 18:36
推 messboy:~★.*:*‧\( ̄▽ ̄)/‧:**°★~ 04/29 18:42
推 tbpcvgg:"比出雞拍翅膀的動作" 是什麼意思阿? 04/29 18:58
→ uxormania:諷人chicken,膽小鬼、懦夫之意 04/29 19:00
推 alex40214: 偉哉!翻譯大隊 ★.*:*‧\( ̄▽ ̄)/‧:**°★ 04/29 19:09
推 keepstudying:其實喔~不知道是否是我的錯覺~我怎麼覺得今年的San 04/29 19:13
→ keepstudying:Antonio報紙特別喜歡寫酸文~因為過往歷年比較少看到 04/29 19:14
→ keepstudying:這樣的情況~過往都是他人放話居多~但今年倒是很有 04/29 19:14
→ keepstudying:「主動進攻」的意味~從Game 1到現在~已經好幾篇pH 04/29 19:15
→ keepstudying:比較低的文章了~不過我不太愛批評Nash就是了 04/29 19:15
→ keepstudying:以上發言都跟翻譯者無關~若有失敬~我先道歉~ 04/29 19:17
推 buyao531:推翻譯,其實我也有這樣的感覺 大概是都忍不住了吧(笑) 04/29 19:19
推 Ksharp:PH值比較低 XDDD 04/29 19:20
→ uxormania:可能跟去年拿到冠軍有關吧,講話可以大聲點 04/29 19:33
→ uxormania:或是相對於低調制服組當當黑臉 04/29 19:34
→ uxormania:不過我不會很喜歡看到這種只爽到馬刺迷的文章 04/29 19:34
推 dogville:大概他們跟我們一樣被酸久了有時也會想回嘴 (苦笑) 04/29 19:46
推 tbpcvgg:還以為那個動作有什麼歷史典故~原來只是在說chicken... 04/29 19:50
推 tbpcvgg:謝謝回答^^ 04/29 19:56
推 spree:哈哈 這篇讓我笑了XDDD 04/29 20:31
推 spurs2120:我也覺得今年酸文外電特別多... 04/29 21:30
推 jiuan1027:他看起來還像比較會穿衣服的Mark Cuban....... 04/29 23:00
→ jiuan1027:在賽局理論裡面...chicken也是一個有名的例子...意指的 04/29 23:00
→ jiuan1027:是兩台車相向對撞試膽量的故事...先轉彎的就是膽小鬼XD 04/29 23:03
→ Q8Fl:多行不義必自斃 骯髒下流至極的馬刺隊 保羅將發起聖戰圍剿之 04/30 17:42