→ soaringfish:翻譯有點隨興,請自行服用 :D 01/13 14:57
※ 編輯: soaringfish 來自: 220.136.68.5 (01/13 14:59)
推 demongreg:還蠻喜歡這種鄉民化的翻譯XD 01/13 15:03
推 jiuan1027:難怪今年比較少看到他放開來打...有時還會頓頓的 01/13 15:04
推 jack0124:XDD腳會受傷這是跟老婆沒關了吧 01/13 15:05
→ jack0124:XDDD 01/13 15:05
→ soaringfish:TP:難道我喜歡用金雞獨立式也要告訴你? (誤) 01/13 15:07
推 swaydog:HILL的手真的有夠長耶...被這種守到真的會很煩人! 01/13 15:07
→ jiuan1027:不過這也太晚報出來了...... 01/13 15:09
→ soaringfish:反正小趴都說沒差我要上了XD 只苦了Fantasy玩家吧XD 01/13 15:20
推 Kshatri:PUSH 01/13 15:21
推 AquariusTACO:~"~這樣還比較希望小趴把傷養好 不然到時候又怎樣就 01/13 15:22
→ AquariusTACO:麻煩 01/13 15:22
推 muchmoa:TD:那襪子棒極了XD 01/13 15:22
→ jack0124:難怪覺得他的數度有變慢 01/13 15:36
推 Kshatri:"They took our kids to school"..這句有本日名言的潛力 01/13 16:25
推 ChangJimmy:聯盟NO.2得分手.....轉到總板會戰翻吧XD 01/13 20:06
啊原文就這樣寫啊XD
→ gotohikaru:這種翻譯好啊XD 自從騎士板的arenasis大不惡搞後 01/13 20:36
→ gotohikaru:我一直覺得人生中有了缺憾... 01/13 20:37
推 uxormania:「紓」壓 01/13 20:46
thanks
推 alex40214:好久不見翔魚大呢 翻譯推一個 01/13 23:41
※ 編輯: soaringfish 來自: 220.136.68.5 (01/14 07:48)
推 jerrysula:聯盟NO.2得分手的意思是目前場均得分排名第二吧? 01/14 09:58
→ soaringfish:Yap 就是樓上說的那樣 01/14 10:03