作者Ksharp (漂浮中暫時失控)
看板Spurs
標題[情報] A chameleon changes color – Planet Orange
時間Sun May 9 00:35:28 2010
A chameleon changes color – Planet Orange
http://ppt.cc/PuK9
Buck Harvey - Buck Harvey
Web Posted: 05/08/2010 12:43 CDT
In the middle of the greatest quarter by a left-handed Slovenian in the history
of the building (sorry, Beno Udrih), Alvin Gentry turned to the scorer’s table
with eyes wide.
“Jesus Christ,” Gentry said, as if even He could have had such a fourth
quarter.
But the stunning part of the night wasn’t Goran Dragic, a player the Spurs
once drafted. It was something else.
The Suns could have won if Dragic had been Udrih.
The Spurs took an 18-point lead, with a home crowd expecting the best from a
four-title franchise. Then the Suns dissected the Spurs with different
personnel and the same plan.
在這棟建築的歷史中由一個左撇子斯洛法尼亞人(抱歉了,小烏)打出最偉大的一節中,
Alvin Gentry將他視界轉向計分桌。
「老天阿!!」Gentry說,就好像是他的第四節。
但是今晚最驚人乍舌的部份不是馬刺曾經選入的Goran Dragic。是別的人。
假如Dragic 變成Udrih,太陽可以贏。
帶著家鄉群眾期盼著有著四次冠軍頭銜的公民身分,馬刺原本領先18分。但是太陽用不同
球員相同的方法把馬刺切碎。
There was a time, not long ago, when the Spurs did this to other teams.
There was time when the Spurs were the ones with an answer for everything. Want
to play fast? They could. Want to get into a half-court slog? They could do
that, too.
Against these Suns, in the 2005 conference finals, Gregg Popovich described the
versatility of his players by calling them “chameleons.”
Now the Suns are the lizard kings and the Spurs the insects, and the roles
officially switched midway in the second quarter. Then, Tony Parker drove with
a 16-point lead, took an Amare Stoudemire bump and landed on his shoulder.
He stayed on the ground coughing, and when he got up he was never the same. He
missed four consecutive free throws, suggesting something was the matter, and
he confirmed that afterward.
不久之前,這正是馬刺對其他隊做的事情。
那時馬刺是所有問題的答案。想要打快節奏?行!想打半場?他們也行。
對抗這些2005季後賽的太陽,波波用"變色龍"來形容他的球員功能的多樣性。
現在太陽像是蜥蜴王而馬刺像蟲一般,在第二節中角色正式互換。然後,擁有16分領先,
Parker突破時被Amare撞倒,然後肩膀著地。
他坐在地板上咳嗽,接著當他站起來時已不是原來的他了。接連四次罰不進,代表已經有
狀況發生了。事後他證實了。
“My shoulder was hurting the whole game,” Parker said.
Still, that excuse won’t hold for everything. Phoenix didn’t win because of
one moment, or one quarter, or one player.
This has been systematic in all three games, with the fourth quarter telling
every time, and Grant Hill sums up the consistency. He showed up as if this was
Detroit and he was still being hailed as the likely successor to Michael Jordan
.
A sports hernia slowed him against the Spurs in the 2008 playoffs. Had he
played this way then, then maybe the Suns would have won that series and Mike
D’Antoni would still work in Phoenix.
Instead, he symbolized Gentry’s emphasis on defense. Hill scored 18 points
efficiently, but it was his work on Manu Ginobili that continued to be a factor
. Even as Ginobili heated up Friday, giving the Spurs their one hope, Hill
still made it hard on him.
Parker說:「整場比賽肩膀都在痛。」
當然這藉口不能代表什麼。太陽不會因為某個時刻、某一節或某個球員而贏球。
這三場比賽就像有系統的,每次都在第四節,Grant Hill 總結了這一致性。他展現以往
他在底特律時受歡迎被譽為像Michael Jordan的身手。
因為一些運動傷害導致延遲了他在2008季後賽與馬刺相遇。假如他那時有出賽,也許太陽
會贏該系列,然後D’Antoni還會繼續在太陽工作。
相對的,他象徵性的做出了Gentry強調的防守。即使他得到18分,他主要工作還是防守
Manu這個因子。即使Manu禮拜五手感熱的發燙,帶給馬刺一線希望,Hill還是帶給他很多
困難。
These two have been so close, in fact, that Ginobili might feel the need to
name one of his twins Grant.
But as Hill remained the constant, along with Channing Frye setting up at
3-point line, the rest of the Suns switched places. Steve Nash took over the
opener, the Suns rebounders were the spark in Game 2 and Friday night had
another cast.
Matt Bonner outscored Stoudemire, for example. Yet there were the Suns,
sticking 39 points on the Spurs in the fourth quarter.
“They picked us apart,” Ginobili said. “Drive and kick, pick and roll, the
whole package. It was embarrassing.”
Ginobili has never been through this with the Spurs, but it has happened before
in the Popovich era. They were down 0-3 in a series in 2001 to the Lakers after
losing by 39 points in Game 3.
他們兩個關係很好,實際上,Manu都覺得有必要替其中一個雙胞胎取名為Grant。
但是Hill能保持一貫,和Channing Frye 站在三分線,其餘太陽球員不斷換位。Nash收下
了首場,太陽籃板是第二場的火花,禮拜五則是另一個角色出場。
舉例來說Bonner得分超過阿罵。但是太陽在第四節從馬刺身邊豪取39分。
Manu說:「他們把我們撕碎,突破得分,檔切戰術,整體戰術。真是丟臉。」
Manu在馬刺從未經歷這個,但是這的確曾經在波波時代有發生過。在2001對上湖人第三場
時狂輸39分,拿下0-3低潮。
How did they respond in the close-out game?
The Spurs lost by 29.
Those were the Shaq-Kobe Lakers, in the middle of three consecutive
championships. No one sees the Suns like this.
Yet. Assuming Phoenix and the Lakers meet next, the Lakers should beware. The
Suns are playing defense, and they are getting something out of 10 players, and
they are acting the way the Spurs once did.
When they were the chameleons.
當時他們在最後一場如何反擊?
馬刺輸了29分。(= =)||
那時是Shaq-Kobe湖人連三冠的時候。沒人看到太陽類似那樣。
假設太陽跟湖人相遇,湖人得小心點,太陽玩起防守,還有10人輪轉,表現的就好像以前
的馬刺。
當他們還是變色龍時。(這.......................<冏")
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.143.179
推 Kshatri:只希望Hill別步入小烏的後塵.. 05/09 00:39
推 Dawn721:不會啦 Hill心理素質還蠻堅強地~該繳的學費繳一繳,還是很 05/09 02:04
→ Dawn721:有未來地~年輕人繼續加油吧 05/09 02:04
推 CCZR:他未來可是要和趴車組成雙衛 Manu在板凳上來殺\ 05/09 02:08
推 uxormania:太陽對湖人的話我願支持太陽 05/09 13:03