作者Cczr (我只是個旅人)
看板Spurs
標題[情報] Hornets' Paul wins duel with Parker
時間Mon Nov 1 14:04:55 2010
http://ppt.cc/hH79
By Mike Monroe - Express-News
Web Posted: 10/31/2010 12:00 AM CDT
在禮拜六馬刺黃蜂的比賽,兩位隊上主力的控球後衛正
陷入未來迷惘的洪流中。
黃蜂隊的全明星焦點,Chris Paul,透露出想離隊的念頭,
原因是他不再相信這支球隊可以保證讓他有勝利的機會。
而馬刺的全明星,Tony Parker,努力的想排除某些人發表
他去紐約打球的傳言,但似乎沒人願意相信即將進入自由
球員市場的他。
於是,禮拜六前Parker找到了一個好的方法排除這些乳摸----
與馬刺簽了一紙四年的延長合同。
而Paul卻在當天毀了Parker的好日子,帶領黃蜂以99-90擊敗馬刺
送給黃蜂開季的第三勝,而若是黃蜂能持續這天對上馬刺的表現,
將會給Paul繼續留在隊上的好理由。
"我該驚訝嗎?"
Paul談論著這支有八位新面孔的黃蜂,開季三連勝。
"不,我不驚訝,我喜歡這樣,但我一點都不驚訝。每個晚上當我
們步入球場,我們總是帶著我們要贏的心態。"
Parker或許會有點驚訝,對於在比賽的最後13分鐘,他仍一直留在
板凳上。他在比賽開始時有四個投射,以及在第一節裡拿到了10分。
而在第三節裡他投四不中,馬刺也以18-33的分數結束第三節。
在馬刺烙賽的第三節後,波波將Parker放在板凳上讓George Hill
上場,試圖讓馬刺找回場上的節奏。
而他的確從Hill, Manu Ginobili, Richard Jefferson, DeJuan Blair
和26歲的新秀Gary Neal身上辦到了這件事。
這陣容替她他們挽回了第三節的18分,並找回了正常的團隊輪轉。
但RJ在比賽剩下1:28秒在左側底角試圖嘗試的三分硬生生從籃框彈
了出來。
"我相當惱火。" RJ說。
"我們很努力回到球場上,並找回自己該有的位置,我也在之前投進了
好幾球,當球一出手,看起來很不錯,一切都在軌道上,但就是彈了出來。"
事實上,Jefferson在最後一節拿到了他整場18分的10分,最後那球失手的三
分是他在這段時間唯一的汙點。
而波波對於他在第四節將TP和TD放在板凳上絲毫不感到後悔。
"在第一節,我想我們打的馬馬虎虎,而在第二節一波22-7的那段時間,我們打
得很糟。所以說我們從馬馬虎虎到很糟的情況....這是一場48分鐘的比賽,我們
只打了一節半,顯然的結果並不好。"
Monty Williams(黃蜂教頭) ,這位前馬刺球員同時也是波波旗下的教練
,很樂意看待把TP留在場下的這個決定。
"我討厭評論波波的能力。" 他說。
"我不想去猜測,但他們有很多可以放在場上的傢伙。Tony就是其中一個,
面對這支球隊的時候我總是失眠,所以我很開心他這麼做。"
馬刺迷真的很幸福,現今NBA裡陣容主軸很少變動的球隊大概沒幾支了,
穩定中求生存,再奪一冠吧!
明天老大要面對真狀元,給他點教訓( ‵□′)───C<─___-)|||
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.144.128
※ 編輯: Cczr 來自: 140.113.144.128 (11/01 14:11)
推 buyao531:最後一段Monty Williams是說他很慶幸Pop把Parker擺在板凳 11/01 14:13
→ buyao531:上 因為他每次都因苦思該如何應對Parker而失眠 11/01 14:15
※ 編輯: Cczr 來自: 140.113.144.128 (11/01 14:16)
※ 編輯: Cczr 來自: 140.113.144.128 (11/01 14:19)
→ Cczr:嗯嗯,感恩 11/01 14:19
推 leon1228:原來我們第四節沒放TD跟TP?那輸球我也可以釋懷了... 11/01 16:00
推 hitler941627:第四節TD最後有上個幾秒 雖然我們是靠替補追近差距的 11/01 16:29
→ hitler941627:但關鍵五分鐘竟然還是那些替補 Pop真的是很酷...... 11/01 16:30
→ hitler941627:不過這種事都是結果論 要是我們放主力還是輸 11/01 16:30
→ hitler941627:那Pop就會被說替補追了15分回來幹嘛不繼續用 11/01 16:31
→ hitler941627:另外Neal的小拋還真有味道 馬刺出很多這種防守好 11/01 16:32
→ hitler941627:禁區小拋有一套的小後衛 11/01 16:32
→ hitler941627:原PO抱歉我廢話一堆XD 推原PO辛苦翻譯 11/01 16:33