看板 Spurs 關於我們 聯絡資訊
THE POP doghouse has many rooms: one for snooty sommeliers, another for out-of-town TV suits who want to know if Duncan is too old, another for NBA schedule makers. There are also rooms for Spurs superstars and role players alike. Much has been written about Pop's willingness to go after Duncan, who confirms that it's true, but to fully grasp operations in the Republic of Pop, it is just as valuable to note how he handles the non-Duncans. 波波的黑名單上有許多名額:傲慢的侍酒師,那個想知道Duncan是不是太老的外派電視記者 ,還有一個位置是留給NBA規劃賽程的人. 馬刺明星跟角色球員也同樣的有在名單上.有關 波波極力追求Duncan的意願已經被很多人報導過,Duncan本人自己也證實這點.不過要完全 了解波波共合國是如何運作,看看他如何對待Duncan以外的人們也同樣的有價值. Steve Kerr, a role player for four seasons under Pop, tells of a time during the 2000--01 season when he was out of the rotation and sulking. He would sit on the floor rather than the bench as a way of protesting. "After a couple games Pop pulled me aside and said, 'Your body language is terrible,' " says Kerr. " 'I know you're not playing, but you're a pro who's always handled yourself well, and now you're not. It doesn't look right, and I need you on the bench.' He was absolutely right. So I returned to the bench." 在波波底下當了4年的角色球員Steve Kerr告訴我們2000-01季時他掉出輪替而變悶悶不樂 . 為了抗議,他選擇坐在地板上而不是板凳.”幾場比賽後波波把我拉到一旁說,’你的肢 體語言糟透了,我知道你沒法上場打球,可是你是個總是做好自我管理的職業球員,現在你 則沒有. 這看起來很不好,我需要你坐回板凳.’ 他講的一點都沒錯,所以我坐回了椅子上 ”Kerr說. But there is egress from the Pop doghouse and reentry into the Republic, even for those who leave angry, like Monty Williams, an early and unhappy citizen. For 2½ seasons beginning in 1996, Williams chafed under Pop's tongue, left for free agency and, as a member of the Magic, tried to persuade Duncan to leave the Spurs in 2000. Around Alamo City, that was tantamount to dressing up as Santa Anna on Sam Houston Day. But Popovich took Williams back as a coaching intern before the '04--05 season, which ended with a championship and with Williams standing behind the bench in San Antonio after Game 7, soaking it all in. 即便是那些生氣離開的人,像是早期不開心的市民Monty Williams,也有從波波黑名單上特 赦,返回共合國的一天.自1996年,Williams在2.5個球季裡遭受了波波的毒舌攻擊, 以自由 球員的身分離開,而且,在2000年時,嘗試以魔術的身分說服Duncan離開馬刺.在聖城,這簡直 跟在Sam Houston紀念日,假扮成Santa Anna軍人一樣的討死(註6). 可是在04-05季,波波用 教練實習生的職位把Williams請了回來. 這季末馬刺在第七戰拿到冠軍,Williams站在板凳 後,沉浸在這喜訊. 註6: 1836年4月21日,在現今的德州Harris鎮發生了在德州革命史中重要的San Jacinto戰 役. 由將領Sam Houston領軍,德州軍隊在18分鐘內打敗了由將領Antonio Lopez de Santa Anna帶隊的墨西哥軍隊.大約有630名墨西哥軍人死亡,730人被抓住,而只有9名德州 軍人死亡. 墨西哥的總統Santa Anna在隔天被抓到,成了戰俘.三周之後,他簽了和平契約 讓墨西哥軍隊離開此區域,此舉為德州共合國的獨立開路. Sam Houston成為了國家英雄. "I was alone in the middle of all this celebration," remembers Williams, "when all of a sudden somebody tackled me from the side. 'You got one,' Pop said to me. 'You missed out before, but now you got one.' I'm not a real emotional guy, but it almost makes me cry when I think about it: Pop saw something in me that I didn't see in myself." Williams回憶:“在漫天慶祝中我獨自一人,突然間有人從後頭撲倒我. ‘你有一個冠軍戒 指了,’波波說. ’之前你錯過了,不過現在你終於有一枚了.’ 我並不是一個情緒化的人 ,但當我想到這我卻很想哭:波波看到連我自己都沒發現的東西.” Handling people—more specifically, people within the Republic of Pop—is his strength, his Pop art. He and Duncan talk as kindred souls, he and Ginóbili as political analysts, he and Parker as old guy to young guy. When Bowen, a master of disingenuousness, was there, their lingua franca was sarcasm. "You're doing it again. You're doing that Eddie Haskell bullcrap," Popovich would say, dropping an appropriately old-school Leave It to Beaver reference. "I don't want Eddie Haskell." 跟人們相處 – 特別是跟波波共合國裡頭的人相處 – 是他的強項, 他的波波藝術. 他跟 Duncan像心靈伴侶般的聊天,他跟Ginobili是政治分析家,他跟Parker則是老傢伙對小夥子 . 當不真誠大師包溫在這時, 諷刺則是他們之間共同的語言. “你又再搞這個了,你又在 搞那Eddie Haskel狗屁的一套,”拿老式連續劇”讓Beaver來處理”來說嘴的波波會這麼 說, “我不想要Eddie Haskell.”(註7) 註7 :”讓Beaver來處理”是一齣1962-63年的電視喜劇,整部內容環繞在主角 Theodore “The Beaver” 在各處的探險過程. Eddie Haskell是劇中的角色, 是日後所有戲劇裡虛 假,為了目的而卑躬屈膝的角色雛型. Pop's ability to lead comes from ... who knows where? Some complex mosaic of East Chicago, the Academy, Pomona, all that fine wine, the cauldron of NBA competition, a dozen other places. He visits the subject of his leadership with reluctance but, once started, with zeal. 波波的領導能力來自…誰知道從哪裡? 那東芝加哥的多元社區,學院,Pomona,他所喝掉的 高級酒, 烈火般競爭的NBA,還是幾十個其他地方. 他不是很情願討論有關他的領導能力 ,不過開始談論起,倒是很熱誠. "The only reason the word military is used to describe what goes on around here is because I went to the Academy," says Pop. "But the correct word is discipline. And there are disciplined people in Google, in IBM and the McDonald's down the street. 波波說:“在這裡所有的一切被以”軍事化”來形容只是因為我去過學院. 真正該使用的 字眼則是”紀律”,而你可以在Google, IBM,甚至是街盡頭的麥當勞都可以看到有紀律的 人們.” "Yes, we're disciplined with what we do. But that's not enough. Relationships with people are what it's all about. You have to make players realize you care about them. And they have to care about each other and be interested in each other. Then they start to feel a responsibility toward each other. Then they want to do for each other. “是的,我們是很有紀律的在做事情,可是那還不夠.跟人打關係才是一切.你必須要讓球員 了解你關心他們,而他們也應該要彼此互相關懷,有興趣知道對方, 這樣他們才能開始感到 對彼此有責任. 他們會想要替對方做事情.” "And I have always thought it helps if you can make it fun, and one of the ways you do that is let them think you're a little crazy, that you're interested in things outside of basketball. 'Are there weapons of mass destruction? Or aren't there? What, don't you read the papers?' You have to give the message that the world is wider than a basketball court." “我總是覺得如果你能讓過程變的歡樂,將會很有幫助,而其中之一的方法就是讓他們覺得 你有點瘋狂,讓他們覺得除了籃球之外你對其他事也有興趣. 像是‘真的有大規模殺傷性 武器嗎? 還是其實沒有? 什麼?你不讀報紙?’ 你一定要傳遞出世界是比籃球場還要大的 訊息.” Pop is getting antsy, worried that he's talking too much. The curtain is closing. 波波開始感到坐立不安,擔心他講太多了,城堡的那扇閘門快要放下. "As far as innovation goes ..." one question begins. "所以有關於創新….”我問起另一個問題. "Oh, hell, I don't know anything about innovation," he says, rising. "Here is my innovation: I drafted Tim Duncan. Okay? End of story." "哦,天殺的,我不知道任何有關創新,”他說,站起身子. “讓我告訴你什麼是創新,我選 中Tim Duncan,好嗎? 到此為止.” And then he is off, back to the locker room, back where he can dispense blame and blessing in equal measure, back where the Republic of Pop functions best, nuanced and noisy but pretty much unheard in the outside world. 然後他就離開了,回到球員休息室,回到那個他同時可以分發鼓勵跟責罰的那裡,回到那外 界對其紛爭跟細小變化毫無所知,卻能夠好好運作的波波共合國. (完) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 70.79.74.78
insominia:規劃NBA賽程的人XD 看來積怨已久 06/01 10:27
※ 編輯: mywu 來自: 70.79.74.78 (06/01 10:47)
ghghfftjack:叮噹肯根本POP分身吧 XD 06/01 10:57
hc1118:disciplined 06/01 11:31
yuriaki:不可不推造神文XDXD 06/01 11:32
carltone:推!!!感謝分享 06/01 12:22
kasen15:推 辛苦啦! 06/01 13:30
MummyMonster:推! 06/02 00:12
beerfish:push 06/02 01:14
egg770325:紀律與關心! 06/02 07:21
sinben:下一篇:POPO和叮噹肯相親相愛(誤 06/02 19:16
aeCynzia:真的很讚! 推翻譯! 06/02 20:06