看板 Spurs 關於我們 聯絡資訊
Canada's point guard Cory Joseph is a man of many uniforms during busy year BY HOLLY MACKENZIE, THE CANADIAN PRESS AUGUST 16, 2013 外電網址: http://ppt.cc/Cwln TORONTO - Cory Joseph has worn a lot of uniforms this year. There was his San Antonio Spurs uniform for the regular season. Then there was the Austin Toros uniform that came after he called Spurs head coach Gregg Popovich to suggest going down to the D-League affiliate to get some more game experience. Then came San Antonio's uniform with the NBA Finals patch on it when the team played and ultimately lost to the Miami Heat in June. Now there is the white and red Canada uniform he'll wear when representing his country in the upcoming FIBA Americas. Cory Joseph這一年穿過好多制服。 馬刺隊例行賽的球衣、有時候被POPO丟到發展聯盟磨練時要穿奧斯丁Toros的球衣,馬刺 季後賽的球衣、還有即將要在籃球錦標賽穿的加拿大國家隊球衣。 "This year has definitely been a roller coaster," Joseph said. "It's been fun. I've gotten to meet a lot of people, learn a lot of things from different angles. I've been a sponge, soaking it all up. Just trying to improve my game." Drafted with the 29th pick by the Spurs in 2011, Joseph has worked his way into the rotation with a lot of after-hours work, a commitment to defence and a willingness to recognize when he needed more in-game experience. Joseph說:「這一年真像是在坐雲霄飛車,也蠻好玩的,我認識了很多人,並學會從不同 的角度體會到很多事,我就像海綿一樣不斷在吸收,並且證明自己在場上的實力。」 身為2011年馬刺第29順位選到的新秀,Joseph作了很多額外的練習,用自己的方式爭取進 入主要輪替陣容,像是致力於防守以及樂意吸收賽場上的經驗。 When he wasn't getting the time needed to develop his skills, Joseph suggested a trip to the D-League where he would be able to play and iron out the kinks in his game. While many players look at a D-League assignment as a demotion, Joseph saw it as an opportunity to hone his craft and was grateful for it. "I didn't know it was going to get this much publicity, you know?" Joseph said. "Every reporter probably asked me that. Every single one asked me about the decision I made. At the time I didn't know it would be this big." 當他沒辦法獲得上場時間磨練球技時,就會被送到發展聯盟大展身手。很多球員會覺得被 送去發展聯盟是降級,但Joseph認為這是個磨練的好機會,並且心存感激。 Joseph說:「你知道嗎?我不知道這樣可以增加曝光度。每個記者可能都會問我這個問題, 他們每個人都有問到我怎麼看這個決定,但我當時覺得這沒什麼。」 Joseph added he didn't think the Spurs would forget about him. "They watch, they want me to learn," said the Pickering, Ont. "It was an investment. I was just working. I was working and when I got my opportunity, whenever it was, that year, the next year, I'd be able to capitalize and feel like I was ready." Joseph提及馬刺並沒有忘記他。 「他們一直在觀察,希望我學習,我就只是一直在努力並且抓住任何機會,我覺得我已經 準備好了,相信今年這些努力可以兌現。」 To go from the D-League affiliate to playing meaningful minutes in the NBA Finals is quite the trip. Luckily for the Spurs, Joseph is an unflappable 21-year-old. Quick to point out that "everybody remembers the winner" when talking about the Finals appearance, Joseph said he can't wait to experience the Finals again. "Playing on the biggest stage in basketball, in the world, nobody could ask for more," he said. "Obviously we were excited, happy, anxious, dialled in, focused, all of the emotions you could possibly think of, we were feeling. I mean, at the end, all of them. Mad, sad, all of it at once." 從發展聯盟的一員到NBA季後賽擁有穩定的上場時間真是個奇幻旅程。馬刺很幸運擁有這 個成熟的21歲小伙子。 當談到在總冠軍賽出賽時,Joseph說:「大家只會記得贏的是誰,我已經迫不及待再打一 次冠軍賽了。能夠在全世界最高規格的籃球殿堂打球還有什麼好奢求的,很明顯我們常常 會有快樂、興奮的時刻,當然偶爾也會憤怒、難過。」 Despite the strong finish to his sophomore season, Joseph knows there is plenty of room for improvement in his game and said he is honing in on his shooting and leadership skills this summer. While Joseph has been involved with the Canadian basketball program since 2008, he couldn't help but smile when talking about what he perceives to be a renewed interest in the sport north of the border. "Kids realize they have different options now and they realize that it can actually happen," Joseph said. "We've always had talented people, but I think Tristan (Thompson) and I being the first guys to get drafted in the first round together that opened some eyes." 儘管在NBA第二年進步很多,但Joseph知道自己還有很多潛力,據他本人表示他這個夏天 不斷加強投籃和領導能力。 Joseph自從2008年就被加拿大國家隊徵召,每當談到他對成為一個加拿大巨星有什麼感覺 時,他總是微笑以對。 他說:「小朋友們會知道有新的偶像可以支持了,我們一直都有很多優秀的人才,但我想 我和Tristan Thompson是最早在第一輪就被選中的加拿大人,多少也吸引了些崇拜的目光 。」 When Anthony Bennett made history as the first Canadian to be drafted No. 1 in June, Joseph was in front of the television. "To see him go first, I was excited," he said. "Knowing Anthony, knowing his family, he's got a good family, I was excited for them. Knowing the pressure that goes with it, the pressure and responsibilities, he's up for it. He's ready. He'll work hard and when the time comes, he'll be ready to play." Joseph在電視上看到Anthony Bennett成為第一個加拿大狀元。 他說:「看到這一幕我非常的興奮,因為我認識他和他的家人,他家人都很耐斯,我真的 為他們感到興奮。他也將會努力克服接踵而來的壓力、責任,並且準備好要上場了。」 Head coach Jay Triano is hoping the same will be said about his team after they fly to Florida on Friday for four more days of practice before travelling to Puerto Rico for the Tuto Marchand Continental Cup next week. After the team finishes in Puerto Rico, the real test will begin when they gets to Venezuela for the FIBA Americas from Aug. 30 to Sept. 11. The top four tournament teams qualify for next year's FIBA World Cup in Spain. 加拿大總教練Jay Triano跟Joseph想的一樣,他們將在星期五飛去佛羅里達練習4天,為 了下週在波多黎各的賽事作準備。 接下來他們將到委內瑞拉出席8/30~9/11的國際籃球聯賽,爭取前四強獲得明年西班牙世 界盃的出賽資格。 -- ◢███◣ ◥◥◥ 我們不是搖擺不定 我們只是還在找尋平衡點 ╭╮ ◣ ▽ ╯╰天秤 ψQSWEET  ̄ ̄ ▂▂         Libra <天秤版> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.169.176.191 ※ 編輯: ParkerWind 來自: 1.169.176.191 (08/30 10:24)
RJefferson:CJ:就讓我忙的瘋掉 忙的累倒 連哭的時間都沒有最好(誤 08/30 16:41
soaringfish:奧斯丁oros 08/30 16:54
ParkerWind:奧斯Toros 08/30 17:07
tth81222:看到丁跟T就想到TPA(咦? 08/30 20:55