記者梁岱琦/台北報導
黃立行的「我的夢中情人」一波多折,不但台灣各電台都收到新聞
局的公文,要求停止播放這首歌,為了專輯能在大陸順利出版,黃
立行更得將「我的夢中情人」歌詞大幅更改,歌裡的「吹喇叭」硬
生生就成了「說笑話」。
希望在歌裡訴說年輕人共同的經驗,國語不好的黃立行,花了三個
星期的時間,寫出了「我的夢中情人」,歌詞獲得不少男歌迷的共
鳴。擔心到了電檢尺度嚴格的大陸,「我的夢中情人」鐵定無法過
關,黃立行事前就請大陸唱片公司提出該修改的部分,結果發現要
改的地方還真不少。首先就是將歌裡出現多次,最引人爭議的「吹
喇叭」改成了「說笑話」,原版歌裡有句「聽過印度吹笛弄蛇人嗎
?我真的起來了,因為她開始吹喇叭」,大陸版改成了「讓我來想
辦法逗你笑吧!我真的起來了,因為她開始說笑話」。而「我多麼
的開心,請她脫衣服請進」,也成了「我多麼的開心,請她脫『鞋
子』請進」。
【2002/12/10 聯合晚報】
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.70.176.133