看板 StarTrek 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Sinru (子猴小)》之銘言: : http://tw.page.bid.yahoo.com/tw/auction/f31680787 : 想請問一下有沒有網友買過這系列的DVD : 不知道翻譯得如何? : 皇冠版是代表甚麼版本呢? 感謝
guezt:代表是盜版,請支持正版代理商~ 不要買盜版...03/05 20:57
roujuu:根據MacGyver板#1FI7o4mp,第一季廿五集總共只有三個錯字。03/05 22:49
Ericon:樓上說的是官方正版DVD的翻譯水準03/05 22:55
小弟的意思,是可以省下每天晚餐的錢, 晚餐只喝白開水,或是吃些水果果腹,或是『爸爸每天回家吃晚餐』, 存錢買台灣官方版的DVD,雖然第一季是有些小錯, 但跟之前馬蓋先第一季第一次的版本比起來,已經好很多了。 MacGyver板有熱心鄉民會校正每集的翻譯之類的錯誤。 DVD和藍光光碟內的各種語言的字幕應該都是存在某些檔案中吧? 應該可以自行再燒一片完全沒錯誤的版本吧。 如果您現在是國立臺灣大學科技學院的在學學生的話, ^^;; 應該可以建議學校的圖書館用公費購買科幻電影和科幻影集的DVD和藍光光碟。 然後借回家或是借回宿舍看。 -- 以下不知道算不算是悲劇? 老中:『媽,我不小心又上「壹週刊」的封面了!』 rouzyuu -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.31.133.39 ※ 編輯: roujuu 來自: 61.31.133.39 (03/05 23:26)