看板 StarTrek 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Aadmiral (A將~)》之銘言: : 亂譯一通... [43] 小弟有試著改過某些『維基百科』中,有關Star Trek的部份網頁, 多半都是用簡體字的寫的, 可能『維基百科』是用程式把簡體字寫成的網頁, 用程式改成正體字的網頁,包含臺灣的用語。 -- 抵制日本貨的人, 根本就不知道自己電腦中的硬體和軟體, 哪些專利是日本人發明的,哪些程式碼是日本人寫的。 反日本人的鄉民,乾脆「就學『伯夷』和『叔齊』那兩個笨蛋算了」, 連日本人呼吸過的空氣都不要使用不就得了!! rouzyuu -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.31.142.112
allyusd:繁簡譯名不同的部份可以用地區詞來修改 08/30 08:30