看板 StarWars 關於我們 聯絡資訊
今天終於去了微風國賓看EP3 這是我第一次去微風國賓看電影,感覺還滿不錯的 看完電影後真是感觸深刻啊..... 可是,唯一令我受不了的是:為什麼要把C3PO翻譯成"崔匹歐"......>_< 之前不都是直接叫C3PO嗎? 雖然這一集C3PO的戲分不多,可是看到字幕打著"崔匹歐",真是...... 晚一點再來PO心得吧! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.65.76
mgr:沒差,戲份不多 XDD 61.222.32.246 05/24
zetatmrptt:不錯了啦 百視達翻 西三屁歐220.143.215.113 05/24
dotZu:因為英文就是叫Threepio的啊。140.135.254.169 05/24
pjoker:應該是LUKE給C3PO暱稱被留下來的緣故 61.217.35.186 05/24