看板 Statistics 關於我們 聯絡資訊
若有錯誤, 請大家指教... : 1. 單因子共變數分析 analysis of one-way covariance (one-way ANCOVA) 單因子共變異數分析 one-way analysis of covariance (one-way ANCOVA) : 2. 共變項或共變數 covariance 共變項 covariate 或 variable(變數, 變項) 共變異數 covariance : 3. 迴歸同質性考驗 the test of regression homogeneity 回歸同值性檢定 the test of homogeneity regression : 4. 共變數分析之基本假定 the basic hypotheses of covariance analysis 共變異數分析之基本假設(條件) the assumption of analysis of covariance : 5. 檢驗組內回歸係數是否符合同質性假定 : to test if the regression coefficients in the group satisfy the : hypothesis of homogeneity 檢驗組內回歸係數是否符合同質性假設 test the homogeneity of regression coefficients within groups : 6. 同質性檢定 test of homogeneity 這句沒問題 : 7. 共變數分析 covariance analysis 共變異數分析 analysis of covariance 我看到這些問題時, 第一個疑惑是...看不懂中文題目 例如...你的共變數是指什麼? 是變數的那個共變數, 還是變異數或變積那個共變數? 坦白說, 我的學習過程中, 從沒聽我的老師稱covariance為共變數 但網路一搜尋, 卻是看到許多稱covariance為共變數的 或許是翻譯上的問題, 但這樣一來容易造成混淆的 (又網路上隨便key ANCOVA 都可以得到正確的答案, 那你怎麼還會弄錯?) 又什麼是考驗? 什麼是假定? 是假設? 假設檢定? 檢定? 在看不懂你一堆中文名詞的情況下... 我想某位板友的回文有著很生氣的情緒,我是可以理解的 (其實我也是看的很傷腦筋) 我看這些問題加上你的回文後, 產生的第二個疑問是 你要這些翻譯作什麼? 既然你不是統計背景的話 理由是 我不敢保證我提供的資訊是對的, 是不是就是你需要的... 因為你給的資訊很少...加上中文描述不清不楚的狀態下 所以, 我就對你中文的敘述, 而猜你應該問的是什麼而給答案 這也是為什麼, 我還對問題另打中文敘述的原因 不管怎樣, 清楚且正確敘述問題, 對於讓別人如何回答是有幫助的 當然...有其他意見, 也歡迎賜教 畢竟我不是聖人, 是絕對有犯錯的可能的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.76.175.139
valleylee:很謝謝你詳盡的回答 這樣子我比較清楚了 09/20 20:02
valleylee:發問這些翻譯是因為論文需要 09/20 20:03
valleylee:但不懂統計...因此問題很拙... 09/20 20:03
valleylee:從你的回答我才知道我從中文這邊開始就有問題 09/20 20:07
※ 編輯: alias 來自: 125.231.69.158 (09/20 21:00)