看板 Staycool 關於我們 聯絡資訊
詞: staycool, neko 曲: staycool 編曲: staycool 收錄專輯: 小房間以外的事 歌詞來源:Staycool 翻譯:cutepepe、mnkyhh (轉載請先告知) 煙圈 一圈圈 圍繞指尖 眨眼 沒發覺 升起冬夜 飄著飄著 在枝頭開始凝結 灑下一片時間 稍縱即是春天 有多少年 一天天 盛滿夏天 轉身 沒聽見 夏夜熄滅 喝著喝著 當記憶開始枯萎 你在誰的身邊 消磨整個秋天 Yeah, we can hide in our secret place. 是的,我們可以躲在我們的秘密基地裡。 Having beer, calling names, like we did on those good old days. 喝著啤酒,打著嘴砲,就像我們過去的好時光。 We'll do it again. 我們再次溫習。 Hey, the shadow shines over your shoulder. 嘿,那片影子照在你的肩膀上。 It's so bright, you cant hide, what we had, reflecting your eyes. 是如此閃亮,你無法隱藏。我們一起經歷過的事,在你的眼底閃爍。 Silence frozen here. 寂靜凍結了此地。 (這句似乎應該是silence froze here) 這世界 漸漸不再新鮮 抬起頭來 看著那些冒險 日復一日 從沒停止上演 不管飛多高多遠 季節依舊更迭 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.37.22
hsikai55:silence用被動單純是想像被凍結的沉默,不是個完整的句子 07/25 22:38
hsikai55:然後阿,shadow shines over your shoulder,shadow是比 07/25 22:39
hsikai55:喻美好的過去,照耀在佝僂肩膀的感覺:) 07/25 22:42
hsikai55:你願意翻譯這些歌詞讓我很感動~不想親自來做這件事是總 07/25 22:45
hsikai55:覺得每個人都可以有自己的解讀這樣最好!真開心!!!!!!!!! 07/25 22:46
cutepepe:謝謝洪開的回覆....其實這幾篇翻譯放在噗浪已經兩個禮拜 07/25 22:47
hsikai55:也希望我的解釋有讓你滿意欸!呼~我可是很認真寫詞的呢!XD 07/25 22:48
cutepepe:最近才轉過來,我的目標是好好瞭解"小房間裡的事"的歌詞 07/25 22:49
cutepepe:看到你的回覆真的超級開心的.....^+++++++++++++++^ 07/25 22:49
hsikai55:噢噢酷!我沒在撲所以資訊落後了~ 07/25 22:50
cutepepe:哈哈....沒差啦!!要不是答應了要跟你們打一下招呼,我就 07/25 22:51
cutepepe:默默回家了,呵呵....我那天有點語無倫次,我平常不是這 07/25 22:52
cutepepe:樣的,抱歉吶!:D 07/25 22:52
cutepepe:剩下還有三篇歌詞,等我跟mnkyhh弄好再貼上來。還是要謝 07/25 22:54
cutepepe:謝你們,給了我們很棒的音樂和詞曲~~:) 07/25 22:55
mnkyhh:對, 我很同意阿默大, 因為想翻譯所以很仔細的消化過歌詞, 07/29 19:42
mnkyhh:真的覺得你們的詞寫的很好很用心. 也很有意境. 也謝謝你們 07/29 19:43
mnkyhh:仔細的解釋歌詞涵義, 讓聽的人對歌曲本身又有更多共鳴. =) 07/29 19:44