看板 Suckcomic 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ErosAmour (歡迎大家來考國考)》之銘言: : 看到這篇想到我埋藏在心中多年的一件事: : 很久很久以前忍者亂太郎在某台播出時是用台語發音的, : 當然配音人員也很識相地對不會講的字說普通話。 : (咳!那個...如果有人會教"熱氣球"的台語怎說,我會很感謝您的) : 如果現在還有電視台用台語配音來播出當前最HOT的卡通的話: : 『出現了!外旋發球───』(網王) : 『螺旋丸───』『千鳥───』(火影) : 『伸縮自如的────戰斧!!!』(海賊王) : 『冬樹大人────夏美大人────』(呃,這個不是絕招) : 好想看看上面這些話用俏皮的台語配音喔! 這讓我想起多年前某位江小姐接任某台的總經理之後說要推行動畫台語配音...... 幸好沒有,不然...... (注音傷眼有,因為要原汁原味呈現嘛XDD) ==============================我是kuso分格線================================= 阿爾:阿兄 溫 來 造阿[哥哥 我們走啦](炸) 妹妹公主"阿兄~~(心)阿兄~~~(心)挖嘎哩共喔"[哥哥~~ 哥哥~~我跟你講喔] 阿蠻:跨挖ㄟ 霞眼[看我的邪眼] 愛德:修地啊───!![弟弟啊────!!] 遊戲:ㄎㄤˋ 幾 ㄉㄩㄥ 白 抵 場兄 機 ㄏㄨㄧ ㄏㄛ ㄍㄟ ㄙㄛ [覆蓋一張卡片在場上 這回合結束](這個最讚XD) 鳴人:挖 ㄇㄝ 這 會 一ㄚ[我要做火影] 況 挖 ㄟ 一阿 渾 興 第 壽[看我的影分身之術] 街就系哇ㄝㄋㄧㄣ ㄉㄛ˙[這就是我的忍道] 溫系爸分幾爸ㄝㄑㄩㄥ 米 ㄍ一ㄚ [搶東西|||||||]鑽嘎[我們是100%的奪還專家] 大佐:會 羞呼哩西~~~~!!!![火 燒給你死] 如果是那種愛來愛去的少女漫........ 挖愛哩.........[我愛你] 哇西災西就唉裡ㄝ[我真的很愛你] 挖就嘎一哩ㄝ[我很喜歡你] 哩ㄍㄟˋ ㄏㄛ˙ 襪後某[你嫁給我好嗎] 魔哩哇ㄝ系[沒你我會死] ==============================我是kuso分格線================================= 會捧著肚子笑到翻吧...... -- 人は何がの犧牲無しに﹑ 何も得ることは出来ない 何がを得るためには 同等の代価必要となる それが鍊金術における 等価交換の原則だ... その頃ぼくらはそれが世界の真實だと﹑信じていた...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.126.41.147
numaigio:這是另類火星文(一句一句跟著唸的舉手)._./ 06/04 17:08
BAKU1:.我當初看霹靂的台語版秀逗魔導士感覺還好啊~ 06/04 17:07
LebronKing:不過我還蠻喜歡CDpro2的配音..阿美,妳真水! 06/04 17:11
shikicomicer:其實這是多年前跟學校社團友人MSN上KUSO的對話XDDDD 06/04 17:15
ohole:不會覺得台語很好笑…基本上我覺得台語更能表現出感情來 06/04 17:19
eva0617:._.\~/ 06/04 17:34
ErosAmour:讚啦──── 06/04 17:37
windnight:不覺得好笑 有些用台語唸反而更有氣勢 06/04 17:47
hilt:龍宮禮奈:哩騙肖!!! 06/04 17:59
gyuu:._./ 台語不熟,但是唸的超爆笑~ 06/04 18:02
Dinya:還好吧...= =...我覺得是原PO問題,聽不習慣的語言何必取笑 06/04 18:12
Dinya:若不去聽英配吧,台配至少有熱血,英配平得好像大家都死了一樣 06/04 18:13
tylerfirst:不是說台語不好啊...只是不搭的問題吧 06/04 18:15
tylerfirst:像烏龍派出所就很合拍啊=3= 06/04 18:16
hilt:其實秀逗魔導士除了發招不太習慣外 我覺得配的很不錯 06/04 18:36
mstar:那只是你不習慣罷了 06/04 19:08
haggis:只是不習慣+1 06/04 19:09
standinrain:我只想推:會!!!羞呼哩西!!!! 06/04 19:21
Cruel2:魯邦三世的中台混配也很棒 06/04 19:39
ohole:有什麼好不搭的…台語不也是一種語言而已嗎? 06/04 20:09
caten:不覺得好笑,只是不習慣而已,而且有一些拉長音的表現國語反 06/04 20:14
caten:而比不上台語 06/04 20:15
cashko:覺得很好笑XDDDDDDDDDDD 06/04 20:28
youzen1226:英文配音的劍心也很有趣啊XDDDD 06/04 20:57
poeoe:太好笑了啦XDDD 還好沒推動...不然會笑到翻吧~ 06/04 21:40
poeoe:會!!!羞呼哩西!!!!XDDDD 06/04 21:41
erilinda:"溫系爸分幾爸ㄝㄑㄩㄥ 米 ㄍ一ㄚ 鑽嘎" XDDDD好想看啊!! 06/04 21:54
td1139:我覺得真的是習不習慣的問題。今天聽到大陸的美戰配音.. 06/04 22:22
td1139:真的是一億個不習慣...但我不得不承認配得很好= = 06/04 22:22
wearedog2001:不懂台語的跟著念念也想笑XDDDD 06/04 22:39
meifujiwara:用台語太熱血了,反而會讓人想笑XDDD 06/04 23:39
kinnsan:妹妹公主會說"勾狗勾狗~"啦XD 阿兄不會讓人有暇想 勾狗會~ 06/04 23:53
WineCheese:阿蠻:跨挖ㄟ 霞眼[看我的邪眼] XDD(笑死) 06/04 23:56
其實要看是什麼作品啊...... 花媽的台灣國語、阿兩的台語就很讚啊XD 可是有的作品就是不適合台語...... ※ 編輯: shikicomicer 來自: 140.126.41.147 (06/05 00:38)
Hopemaydie:英文配音的遊戲王....囧||| 06/05 00:41
njph93m4:我倒覺得英配的天國之扉挺好聽的 06/05 00:43
lelu:._./ 我有很努力的跟著唸 06/05 00:43
katana80201:( ._.)/ +1 06/05 01:31
sash72002:._./ +1 06/05 01:52
wed4ever:笑死XD 06/05 10:51
shouryuu:._./ +1雖然不很懂﹐感覺很快樂XDD 06/05 14:16
Frank33:._./ 06/05 16:39
haniah:大家真客氣 06/05 17:42
mailismine:以你的邏輯,根本不該有中配吧 06/05 17:43
retsuya001:有什麼好噓的啊 06/05 19:45
y3xu6ye08:沒有網王啊XDDDD 06/05 19:55
ac138:語言是不分作品的...日本也有很多外國昨品還不是日配 06/05 20:36
spacesheep:糟糕我也想噓耶...這篇有點歧視意味了吧(雖然不明顯) 06/05 20:39
kkkk123123:肚子很痛 06/05 21:01
kkkk123123:有點歧視,可是真的很好笑 06/05 21:01