推 yuhung:囧的境界? 您一定沒看過真人偶像劇版...(笑) 07/21 23:57
→ hitsukix:這下子...............一切都合理化了啊!!!!!! 07/21 23:58
→ denisha:原來是這樣啊!!!!!!!!! 07/21 23:58
推 ch5814:原來台譯名稱是這樣來的!?真是想不到啊! 07/21 23:58
推 Waterpig:衛視版的庫洛是怎樣? 07/21 23:58
→ hitsukix:褲洛重播? 你可以看吐巴沙啊 有看不完的小櫻喔 啾咪 07/21 23:59
推 Sechslee:衛視版的庫洛配音超讚啊~~~ 07/21 23:59
→ boyofwind:推衛視版庫洛,翻譯也很好,服裝介紹都全留著沒砍 07/22 00:01
→ s12345:印象中某台庫洛牌召喚是直接念中文 然後另一台是念英文? 07/22 00:06
推 shiunyuans:靠 你不說我還沒發現!!! 07/22 00:09
推 kurosugeto:Tsubasa有批小櫻抄很大不用錢 歡迎選購^ ______^ 07/22 00:14
推 s52856:是昂星吧.. 07/22 00:16
推 sherlockscu:昂星是訛傳 雖然當年三立版也是寫劉昂星 07/22 00:18
推 Hopemaydie:"昴"星才是對的 昂星大概是漫畫的失誤吧?誤導好多人= = 07/22 00:18
推 RuvenFilnir:推衛視的CCS!! 配音很棒 庫洛牌是念英文 07/22 00:18
→ lockmandash:劉昴星的日文原文是リュウ・マオシン(ryuu maosin) 07/22 00:20
→ lockmandash:您覺得呢? 07/22 00:21
推 kendokashin:統x 有產品叫小當家嗎@@ 07/22 00:25
推 shikicomicer:其實都翻錯了,人家的名字是劉昴星 07/22 00:25
推 anniehan1:推衛視的CCS! 07/22 00:31
→ RuvenFilnir:小當家脆脆麵 07/22 00:32
推 daihera:沒錯!! 衛視中文台的CCS配音是神作!!!! 華視的糟糕到爆 07/22 00:33
推 hitachiin:以前庫洛牌念英文時好多單字我都不會= = 不適合小孩看 07/22 00:34
→ s12345:我比較喜歡念英文的版本 可以學一些基本單字XD 07/22 00:35
→ lisido:某版本小櫻和小狼的中配真是讓我吐血 07/22 00:44
推 Jason0813:電視劇 好像是押尾學演三傑 07/22 00:53
→ Jason0813:其他的都是大陸演員的樣子 阿昂跟四郎演員太大了 07/22 00:54
推 bohsing:原來名字是這樣來的啊!!!~~~~ 07/22 01:03
推 nicso:有八卦... 07/22 01:06
推 shielt:台視第一次播的時候是劉昂星吧 07/22 01:12
→ shielt:後來不管哪邊播都是小當家 07/22 01:12
推 blackpikapi:原來真相是這樣! 07/22 01:14
推 Hopemaydie:電視劇..押尾學應該是解師傅吧? 四郎跟三傑好像合體了? 07/22 01:19
推 tezukaizumi:原來是這樣 不過話說原名丁油這名字聽來超油膩..... 07/22 01:27
推 lovewubai:丁油應該是チョウユ翻譯的結果吧 07/22 01:30
推 Hopemaydie:丁油應該也是音譯來的,日網出現的漢字似乎不是這樣?@@ 07/22 01:30
推 KiroKu:所以應該念ㄇㄠˇ 星 不是很順口 07/22 01:31
推 lovewubai:剛看一下維基 漢字是趙瑜 07/22 01:34
推 hkzhng:原來是這樣!活了這麼多年第一次知道! 另推衛視版庫洛XD 07/22 01:43
推 anniehan1:我是小時候看衛視的CCS,還因此背單字XD他的小可是神作! 07/22 01:54
推 daihera:我每集可是都很認真的拿紙筆在記單字~ 還因此早起床咧~ 07/22 02:07
→ daihera:以前衛視重播是早上六點半,這遠比鬧鐘強效太多~XD 07/22 02:07
推 urzakim:@@...原來如此 07/22 02:18
推 reiv:推衛視版庫洛!!! 中配太棒了! 07/22 02:24
推 iillai:記單字+1 好懷念~ 07/22 02:45
推 Zrola:一定要推衛視版CCS 07/22 07:29
推 oidkk:八卦版有討論過這個,都是統X的陰謀 07/22 08:55
推 asukirabing:推衛視版CCS! 絕對不看新版的配音怕讓衛視版印象變淡 07/22 10:50
推 Sechslee:衛視版CCS可以說是中配的神作了 真是懷念 07/22 11:11
推 findsad:中譯版的神作應該是南方公園.. 07/22 11:25
推 dreamya:因為衛視版CCS,讓我看到現在普及版的CCS就轉台..... 07/22 11:35
推 retnuhjp:丁油原漢字是趙瑜!?(趙雲+周瑜嗎??) 07/22 12:05
推 lovewubai:趙雲:ちょううん 周瑜:しゅうゆ 要那樣說似乎也可以= = 07/22 12:53
推 wing3140:推衛視CCS!中配跟日配相似度95%!! 07/22 13:56
→ wing3140:我每次聽到普及版的小櫻和小狼就覺得耳朵被強暴! 07/22 13:57
推 IntelC2D:推 我也比較喜歡衛視版本的庫洛魔法使...X版的配音爛到翻 07/22 14:00
推 IntelC2D:問一下 衛視版本消失的原因 有沒有八卦啊? 07/22 14:04
推 dustlike:這八卦好驚爆啊XDD 07/22 14:08
推 paladin90974:八卦是 台視版的富國錄音都被馬賽克... 07/22 15:42
推 m7735may:恍然大悟+1~!!!! 07/22 16:24
→ s12345:版本消失的原因 大概又是版權問題吧... 07/22 16:51
推 nccuer:大推衛視版的CCS!中配可以這麼經典不簡單 07/22 17:58
推 me1117:衛視版的配音真的是好太多了 新版的根本就不搭 07/22 20:10
推 smaljohn:驚 我沒聽過衛視版本 只聽過華視版 07/22 20:11
推 habaku:推衛視ccs~ 萌! 07/22 20:54
推 IntelC2D:沒聽過衛視版本的?????? 那你的人生有一塊大缺角XDDDDDDD 07/22 21:51
推 kurtok0523:原來如此!!!!!!!!!! 07/22 22:43
※ magicscott:轉錄至看板 Gossiping 07/22 23:29
推 magicscott:太勁爆了~~~轉八卦 07/22 23:31
推 lablue:不知到有沒有衛視版本的影片 好回味一下 07/22 23:42
推 Kirisima:推衛視的CCS中配!! 07/22 23:44
推 lovewubai:轉文的有經過原PO同意嗎 07/23 02:16
推 e12popo:原來友好多人都跟我的想法一樣~~現在的配音真的很噁心... 07/23 02:17
推 dreamya:果然好的配音是大家都聽得出來的(寄信請衛視重播有用嗎?) 07/23 11:04
推 daihera:真的,普遍版的聲音聽一次就覺得耳朵被強暴一次... 07/23 14:27
→ daihera:衛視版雪兔的聲音萌到不行阿我的老天爺~ 07/23 14:27
推 allsheep:想想以前因此學了一些當時不會碰到的單字呢XDDD 07/23 21:53
推 kuraturbo:這篇讓我想轉中配板XDDDDDDD 07/23 23:13
推 idsyc:推衛視版庫洛...當初另一版本的小狼配音讓我覺得很無言.. 07/29 18:56
推 cjvuao:好大的八卦,衛視版的ccs真的很棒,以前還不懂為什麼要配 07/30 00:58
→ cjvuao:兩次,不符成本。 07/30 00:59
推 eastmo:推衛視版庫洛!小狼的配音超棒=///= 08/17 14:08
推 akanbo:這推文超久的xd 關於ccs 我是兩個版本都看過,只是看的 10/15 01:35
→ akanbo:時間不同。普及版的缺點在於找了一個少出現的聲音來配音 10/15 01:37
→ akanbo:才會被討厭吧。電影版就是用衛視的配音陣容,培有換人。 10/15 01:38