推 wxes50608:大概是譯者根本沒在玩吧 _A_ 03/07 18:52
→ arcanite:那譯者也沒在殺人 為啥柯南的殺人手法翻譯就沒問題? 03/07 18:53
推 onexgear:推原po的行動支持!也推一下劉傑大哥XD 03/07 18:54
推 hakuba:陷阱卡廢鐵稻草人被誤當成怪獸卡垃圾戰士, 03/07 19:05
→ hakuba:我覺得應該是誤植,因為第一集後段真的有垃圾戰士。 03/07 19:05
推 wxes50608:其實應該請有在玩的去翻或當顧問…但怎麼想都覺得不可能 03/07 19:29
→ arcanite:也不是沒有…GX漫畫有強者當無償顧問幫校稿 03/07 19:31
→ arcanite:現在GX漫畫可好看的勒! 03/07 19:31
→ arcanite:只是不曉得華視吃不吃這一套… 03/07 19:31
推 wxes50608:無償啊……真是辛苦了,難怪GX漫畫還不錯 XD 03/07 19:32
→ shuten:我想信絕對有對遊戲王有愛的願意無償校對.... 03/07 19:33
但是華視不見得願意讓外人入主翻譯
推 hakuba:建議把想像畫面中的人名拿掉比較好,免得造成誤會 03/07 19:35
我是不懂的會誤會什麼啦…我只是把遊星的配音員打上去致敬
現在先拿掉 反正大家應該不會想關心是誰默默的耕耘ˊˋ
→ hakuba:印象中第一集拉利都是用"她",第二集就沒注意了 03/07 19:36
→ hakuba:GX第三季淚目,我要看黑化的主角群啊(敲碗 03/07 19:36
推 TheJustice:沒有快樂女郎經典(逃) 03/07 19:42
推 hakuba:我只是怕說有人沒看到"想像畫面"這四個字, 03/07 19:49
→ hakuba:還以為聽到什麼大內幕八卦,那就糟了。 03/07 19:49
→ hakuba:畢竟想像畫面和實際發生的事是不同的 03/07 19:49
→ hakuba:還有喔,我不會承認我剛才就眼殘沒看到那四個字(掩面 03/07 19:50
推 wxes50608:台灣配音員已經夠慘了,連名字都拿掉沒必要啊…XD 03/07 19:55
那我就加回去了 請大家多多支持辛苦的配音員!
推 gengar6307:這篇最後還順便吐了科男阿wwwwwwwww 03/07 21:28
好像刪到推文了 對不起orz|||
※ 編輯: arcanite 來自: 140.117.167.93 (03/07 21:38)
推 ax9314:撥出時間問題,去怪華視吧,這跟柯南無關 03/07 22:02
→ PK0857:你家沒裝收視調查器的話,就算沒支持也沒差 03/07 22:03
→ PK0857:以前配台灣武藤遊戲的不是一個歐巴桑的嗎? 03/07 22:05
推 setomoku:感覺樓上很不客氣..要說年紀,日本聲優也是一堆長輩的在配 03/08 11:47
→ setomoku:而且台灣配音環境很封閉,要換新血很難~"~ 03/08 11:48
推 op7788:推! 03/08 11:49
→ nonoise:其實看不出來pk不客氣在哪-.- 03/08 13:01
→ PK0857:老實說 =_= 我覺得我口氣很正常啊 03/08 14:34
推 kaisudo0520:大概翻成激速戰士比較吸引小朋友吧,聽起來比較帥點 03/08 17:51
→ kaisudo0520:另外我想大概華視以為5DS全都是飆車決鬥... 03/08 17:53
推 kurosakifore:拉利到第三集還在當"她"呀阿阿阿阿.... 03/08 21:39
→ kurosakifore:花視你這樣偽娘也不會變真娘阿! 03/08 21:40
推 setomoku:是嗎... 只是覺得沒必要稱人家歐巴桑吧 雖然真的已經是.. 03/09 17:11
推 UtsuhoReiuzi:歐巴桑不是等於阿姨嗎...是很難聽的稱呼? 03/09 17:20
推 setomoku:可能只是個人觀感問題吧(抓頭) 不好意思 03/09 18:07
→ setomoku:可以無視了.畢竟本文重點不是那個XPP 03/09 18:08
推 forfly:感謝原po解釋...因為我看動畫真的不知道甚麼叫做速度拼接囧 03/09 20:12
→ forfly:原來是這個意思XD,這下我可以回去跟姪女解釋了 03/09 20:13
→ forfly:因為翻譯結果被五歲小孩問倒囧 03/09 20:14