推 Hopemaydie:我看過這篇~寫得超讚!!!!!(拇指) 05/27 20:39
→ plutox:推銀河開山掌XDD 05/27 20:40
※ 編輯: younglu 來自: 111.255.40.49 (05/27 20:44)
推 qsx889:我最習慣的反倒是銀河星爆= = 05/27 20:49
推 zxcv75320:魔皇崩裂拳我記得我看的版本是這個..很屌的一招 05/27 20:58
推 hakuba:很久以前看過這篇,原來這篇是你寫的喔。喜歡銀河星爆+1 05/27 22:09
推 melzard:好像聽過銀河粉星拳 05/27 22:46
推 mwu:我看過港版的劇場版,太陽神那邊,薩卡喊完銀河爆炸拳就死了... 05/27 22:47
→ Auxo:我記得我好像看過「哈哈哈哈你去死吧」這種無言的翻譯..... 05/28 01:26
→ Auxo:就銀河星爆那一格 百度有人有把各種翻譯連圖一起整理出來 05/28 01:27
→ Auxo:只能說從頭笑到尾....... 05/28 01:27
→ Auxo:太陽神那應該是真紅少年傳說 第三部 那部感覺問題很大 ="= 05/28 01:28
推 Auxo:對了 聖鬥士星矢G裡面 撒卡這招漢字是「銀河爆碎」 05/28 01:30
→ Auxo:至於名字 我因為很混亂了所以撒卡撒加薩卡常常寫一團Orz 05/28 01:32
推 amuro0126:宇宙大爆炸 讓我聯想到 The Big Bang Theory... 05/28 06:10
推 hakuba:其實星矢G的譯名也有很多可以吐的點......= = 05/28 10:27
→ younglu:G那個不算譯名而是原文漢字,但那個作者喜歡用四個字 05/28 12:31
→ younglu:因此很多招式的名稱都被硬套成四個漢字 05/28 12:32
→ younglu:爆 銀 05/28 12:33
→ younglu: 05/28 12:33
→ younglu:碎 河 05/28 12:34
→ younglu:那作者喜歡這樣把四個字放在跨頁的四個角落 05/28 12:35
推 hakuba:Auxo說的是這篇嗎0rz.tw/SoqfQ <==提醒一下是百度連結 05/28 13:20
推 quietvox:魔皇崩裂+1...最後那個太有趣了XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 05/28 14:03
→ rayven:積屍氣冥界波這種原作加持的就沒辦法動字數了 05/28 16:59
推 Kakehiko:宇宙大爆炸錯很大吧? 用一次時間和物質都要歸零耶XD 05/28 17:10
→ younglu:解釋成「在宇宙中發生很大的爆炸」而非BIG BANG就好了XD 05/28 17:45
→ younglu:說到這個又不得不吐槽星矢自己就可以引發BIG BANG 05/28 17:49
→ younglu:可是黃金聖鬥士還要三個人XD 05/28 17:49
推 willkill:以前看是銀河終極震盪 感覺很有魄力XD 05/28 18:10
推 Auxo:對對 就是hakuba君那個連結XDDDDDDD 05/28 21:34
推 reesion:冰河的「吃我一拳」呢 05/29 02:40
→ younglu:吃我一拳也滿經典的,還被日本網站誤以為這就是台版翻譯 05/29 03:22
→ younglu:留下永遠無法抹滅的汙點XD 05/29 03:22
推 chenlansue:有笑有推 05/29 20:07
推 reizarc:我快要笑死了 XDD 原來有這麼多典故在裡面 05/29 21:07
推 windblood:有吃我一拳梗的由來嗎@@ 05/29 22:04
推 Iguei:我個人也是喜歡用「薩卡」跟「卡諾」~字好看些嘛~XDD 05/30 15:47
→ Iguei:倒是這篇經典立刻知道是誰了~其他篇也一併貼貼吧!!XD 05/30 15:48