作者seraphmm (不食在喉)
看板Suckcomic
標題Re: [少年]乃木坂春香的秘密-無限的鬼打牆小說
時間Tue Jun 28 17:42:15 2011
: 說真的這部真的看的讓人火大,除了給你跪,求你做之外,我最火大的就是這些角色的外
: 號
外號的解讀可以很帥 也可以很中二 當然 也可以很遜
: 春香=白銀的星屑。 妳是開鋼彈的嗎?
宇宙不明塵埃
: 美夏=月下的苺姬。 可是英文是moonlight Strawberry,看起來就是可以吃的
不是月亮太大就是草莓太小 很失敗的意象
: 玄冬=熊殺。 相當的微妙…
可以是"熊殺手"也可以是"被熊殺" 漢字就是這麼玄
: 由香里=宵闇の独奏者。 這名字讓我覺得是惡魔城的角色
失眠
: 冬華=絕對零度的冰姬。 放個署光女神之寬恕來看看
所以說融化了就連個屁也不剩了
: 巴=騒擾の織姫。 妳誰啊?
看不是很懂(沒裝字碼)
: 這是怎樣,在國中就被取了這種外號,會造成美夏一輩子的心裡創傷,這是校園霸凌啊!
: 這本在第二集就可以end的故事死拉活拖到已經超過十集了,但是想說的故事第二集就說
: 完了怎麼辦?
這種賣弄漢字詞的東西看久了真的會膩
因為你真的要去用時 往往不是計較於意境 而是詞義的"正確性"
我現在正受著這種苦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.75.245.43
→ tsutaS:不懂這種詞義到底有什麼意思 06/28 17:45
→ tsutaS:作者想傳達夢幻吧?無論是字面或字義 06/28 17:46
→ seraphmm:字面上是很不錯 不過另類解讀之後就乓的一聲碎光光了XD 06/28 17:49
其實也就是講求意境 但問題是這種沒有想像空間的創作講意境也沒用啊
※ 編輯: seraphmm 來自: 211.75.245.43 (06/28 17:51)
推 killeryuan:日文"熊殺"就是"殺熊的(人)" 意義很明確 06/28 18:31
→ arcanite:殘響死滅哥哥~(錯棚) 06/28 19:26
→ seraphmm:漢字是兩個沒錯 但是中間可以再加料啊 06/28 21:22
→ lovehiroko:這部後宮大概只比魔法老師少吧哈哈 06/28 22:31
推 zeyoshi:這些外號在我第一次看到時感覺就跟煞氣的XXX差不多等級啊 06/29 02:54
推 LUDWIN:這種稱號一個會說有趣,七八個一起來會覺得這環境的人都怎 06/29 11:44
→ LUDWIN:了。。。為何每個人講話都這樣落落長 06/29 11:44