看板 Suckcomic 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《tracythekill (hsiehtracy)》之銘言: : 強者我學姐今天對遊戲王提出了一句見解, : 實在精闢得無以復加, : 忍不住想在這發了~ : 不過為了湊滿百字, : 還是盡量來個原音重現好了: : 學姐: 最近啊,我不小心轉到遊戲王的卡通, : 突然覺得它很有哲理耶,像蘇菲的世界那樣… : 因為她不常看動漫,我們就開玩笑: : 你確定我們說得是同一個遊戲王嗎?? : 學姐表示: : 遊戲王不就是遊戲和壞人玩遊戲嗎?? : 遊戲和壞人玩遊戲嗎?? 看懂了!! 真是犀利到不行的神吐糟~!!! 請問是前面的遊戲是代名詞還是第一人稱啊? : 原來如此啊!! : 怎覺得是很犀利的吐槽啊?? : 好吧,我打起來不太好笑, : 如果有違反到版規我會自刪的... 上一次看到這種具有廻文性的吐槽應該是在巴哈看到的。 『有一本漫畫的名字叫『制服美少女』 雖然裡頭既沒有制服也沒有美少女, 不過我想知道的是『制服』是名詞還是動詞啊??』 只能說中文字真是深奧。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.118.19.122
flyfeather92:經過原PO強大的解釋 我也看懂了!! 11/09 01:16
gunship:中文真的很深奧 (嚴肅) 11/09 01:32
synparabola:真是博大精深(正色) 11/09 02:21
euphoria01:SOGA!!!!!!! 11/09 02:36
euphoria01: 但這和哲學有甚麼關係....ORZ 11/09 02:37
fff417:我原文有看懂 你這句"是代名詞還是第一人稱"我看不懂@@ 11/09 02:49
r02182828:制服美少女 制服 美少女 11/09 05:54
arcanite:我只知道制服少女(逃 11/09 08:20
SCLPAL:第一人稱"動作":壓制的制服 還是是指像學生穿的制服 ??XD 11/09 11:28
adware0105:就算是動詞還是沒有美少女阿... 11/09 15:26
SCLPAL:中文不是說"書中自有顏如玉嗎" 阿阿,中文萬歲 囧 11/09 15:28
daredodo:制服美,少女 11/09 16:47
allesvorbei:制服美,(但)少,(有)女 11/09 16:49
zhenyuan:為了避免誤會通常我都寫制伏.. 11/09 17:10
o07608:字伏 11/09 18:16
feena:其實應該是「書中有女顏如玉」 11/09 20:12
arashi0faxst:說到那個制服美少女,森生真実有一部作品翻成制服美 11/09 20:30
arashi0faxst:少年,而主角們讀的學校沒有制服,於是我想東立一開 11/09 20:31
arashi0faxst:使就看透這本漫畫的屬性:(主角(男))制服(動詞)美少 11/09 20:31
arashi0faxst:年(千尋)...這部其實是大和馴服千尋的故事對吧... 11/09 20:33
oj113068:這不叫迴文啦...就同音字= = 11/10 02:30
Ebergies:幹我突然看懂了,兩個遊戲都是人嘛 xDDD 11/10 20:42