Jan Garbarek 把薩克斯風變牧笛
北歐峽谷之風─楊‧葛巴瑞克
把薩克斯風變牧笛,北歐峽谷之風─楊‧葛巴瑞克
《Flute, Sax (Soprano),Sax (Tenor) 1947/03/04 in Mysen,Norway》
他即興模仿牛、羊、海鳥叫聲甚至風聲作曲,連葛利果聖歌都能拿來即興變化,
好像沒什麼事情是他的薩克斯風作不到的!自七○年代起,就被公認是當今歐洲
爵士樂的領導人之一的挪威籍樂手楊‧葛巴瑞克(Jan Garbarek),一踏入樂壇
,就開始嘗試將薩克斯風的傳統音色個性顛覆,尋求另外的發聲音調與運用方式
。
葛巴瑞克曾多次表示:「薩克斯風是種很神妙的樂器!」,以爵士樂器地位而言
,它的地位宛如中國武俠小說中對「劍」的形容:「百兵之首」,如同古典樂領
域的小提琴正是該領域的「百器之首」。但在六○年代選擇薩克斯風作為主攻,
反而加重了樂手的心理負擔,因為正如各種技藝顛仆不變的共同定理:「易懂者
難精;擅者眾而難出類拔萃。」,在爵士樂器中,薩克斯風是演奏高人、鬼才、
大師最多的一種樂器,說葛巴瑞克聰明也好,避重就輕也好,他吹奏高音薩克斯
風(Soprano)的方法從一九六九年第一張在美國發行的錄音作品起,就「不正常
」。他全力避開薩克斯風那種銅管樂器會產生「摩擦熱度」的部分,只貼近尖細
的高音,再捨棄傳統美國爵士「急驟」的即興橋段,刻意盡可能延長尾音,這種
拉長音符間距的吹奏方式,有點類似邁爾斯·戴維士的「酷」派緩慢吹法,卻因
為旋律基調冷得多,而被著名美國樂評朗·文恩(Ron Wynn)稱為「冰調」(Icy
Tone)
。
單是吹奏風格還不足以令整體爵士界對葛巴瑞克刮目相看,葛巴瑞克進一步採集
了他祖國挪威與鄰近北歐國家如瑞典等地區的民謠與民俗音樂,加以改編、分解
,進而融入他自己的演奏中,從他作品的風格變化能夠明顯地看出葛巴瑞克的持
續嘗試;一開始葛巴瑞克還或多或少在錄音作品中,選擇若干前人演繹過的爵士
標準曲目,滲入個人風格吹奏,到了一九七二年的作品,連一向激賞他的樂評朗
‧文恩(Ron Wynn)都開始不禁表示懷疑:「葛巴瑞克的興趣明顯地從與各種爵
士音樂元素的結合轉向,在他作品中再也聽不到任何「爵士」味,取而代之的是
地方民俗音樂甚至於電子實驗音樂。」,這個說法在形式上並沒有說錯,葛巴瑞
克的確開始大力拋開美國爵士傳統,但是這並不意味葛巴瑞克創作或演奏的音樂
不是爵士樂,如果依「如何即興」來定義是否該歸類到爵士樂,那麼其實他仍然
沒有完全脫離美國爵士主流傳統,也就是依和絃即興的基本路徑,只是所用的素
材令美國樂界更陌生了。
葛巴瑞克大膽的方向與陌生的素材組合都令「本位主義」盛行的美國樂評界感到
畏懼:因為他們知道:當爵士革命導師邁爾斯‧戴維士領導的七○年代融合樂革
命向搖滾樂靠攏,並造成潮流與跟風時,同時也意味著美國本土的爵士樂發展與
創造力的衰退。葛巴瑞克所代表的正是歐陸更自由、更刺激、更具包容性的即興
音樂新潮流,當這十年的分水嶺過後,爵士霸權的轉移將無可避免。
這位曾被歐洲即興音樂雜誌喻為「北歐峽谷之風」的高音薩克斯風手,在七○到
八○年代這二十年間,幾乎成為挪威的「音樂民族英雄」,他漠視美國主流爵士
樂媒體如《紐奧良郵報》嘲笑他即興吹奏北歐民族牧歌像「羊叫」、「沒有文化
的牧童」等謾罵,用薩克斯風作出更多極地動物或氣候的異聲。他錄製的作品包
羅萬象:與民謠歌手合作人聲與薩克斯風的互動即興、與也在音樂文化上爭取獨
立的波羅的海三小國現代音樂作曲家合作、替喧囂的電吉他實驗音樂伴奏與切分
音等等,在在令聆聽者大開「耳」界。
但當葛巴瑞克在美國樂評心目中似乎再創新也不足為奇時,他一九九二年與「希
拉德吟唱班」(Hillard Ensemble)推出了震動世界古典樂界的作品《Officium》
:這張作品的曲目全都是古老的葛利果聖歌,「希拉德吟唱班」也以處理古樂的
嚴謹態度依譜忠實呈現,但葛巴利克的表現大出人意表,他彷彿天籟的高音薩克
斯風穿插在葛利果聖歌吟唱的段落間隙間,肆無忌憚地以他認為合宜的音符即興
表達對神明的崇敬。這張錄音從歐洲引起熱潮燃燒到美洲大陸,成為少見的雄踞
美國《告示牌》古典榜單前茅的「非傳統古樂」。
自此葛巴瑞克在美洲的名聲才算確立。一九九六年,他再度回到他熟悉的苦寒國
度,與以《拉普人之歌》轟動世界的挪威薩米(Sami)原住民藝人瑪莉‧波依娜
錄下新作《可見的世界》〈Visible World〉,他高亢的薩克斯風模仿水鳥與波依
娜野性而清越的嗓音共同徜徉在北歐帶著碎冰的蜿蜒小河間,這位年過半百的牧
童似乎隱隱暗示:唯有北歐清冷的峽谷,才是他如同海鳥般自在的高亢薩克斯風
最佳棲身之所。
來源:http://www.mwi.idv.tw/sections.php?artid=48
延伸瀏覽:鏡窗影像 http://www.mwi.idv.tw
--
I do not love you as if you were salt-rose , or topaz ,
or the arrow of cornations the fire shoots off .
~~ Pablo Neruda
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: 61.217.229.132