→ chirex:不過如果是我來翻的話,還滿想學廣東話,來個「地獄大佬」 06/11 14:14
→ chirex:的XDDDDDDDD 06/11 14:14
推 tazchao:剛撿到的時候哪想得到會變那麼大隻? 06/11 14:14
→ chirex:不過這部片子是我最愛的英雄片說~~超愛怪咖英雄的XDDD 06/11 14:20
推 Howard00:夜魔俠這翻譯當初也被一堆人嫌..不過現在似乎大家也認可 06/11 14:23
→ Howard00:不過"地獄男爵"..敢情毀滅戰士玩太多? 06/11 14:24
推 seedman:夜魔俠聽起來還蠻帥的啊 XD 不過超膽俠比較合原意 06/11 14:26
→ masayo:閃電俠原文只有Flash啊 沒有man 06/11 14:43
推 tazchao:我覺得Nightcrawler比較像"夜魔俠" 06/11 15:19
推 TX55:(舉手) 我都說地獄小子的 滿順的XD 06/11 15:20
→ TX55:Nightcrawler確實比較像夜魔俠 Daredevil我私下都說"嘸驚死" 06/11 15:21
推 tazchao:HellBoy的電影要比V怪客的電影來得早說,要學也是反過來 06/11 15:33
推 sick304:我跟朋友都說地獄死嬰仔耶XD 06/11 16:15
→ masayo:那 地獄猴囝仔 06/11 16:19
推 brookert:以前台灣有進hellboy的電腦遊戲,翻地獄男孩 06/11 17:49
推 hellboyincs:有人叫我嗎(揮手) 06/11 18:22