看板 SuperHeroes 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《shirman (幼稚小鬼)》之銘言: : ※ 引述《w854105 (湛藍水瓶)》之銘言: : : 不知道各位身邊的人如何面對其他人對超級英雄的態度? : : 因為近來美國好萊塢改編強大...許多著名的漫畫一一被改拍成更容易欣賞的電影 : : 每當我向其他人推薦或想找人看一部超級英雄電影的時候... : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : 我覺得就算各位版友是超級英雄迷 : 但也不必非要向其他人推廣自己的喜好吧 : 好的東西自然而然會吸引大家去 好東西自然是想與周圍的朋友一起分享,強迫推銷的確是很拙劣的方式, 水銀瀉地、不著痕跡的置入性行銷才是令人拍案叫絕的方式。 開始來構思「美漫向下扎根計畫」 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.114.222
Eunoia:與其和宗教相比 不如說你吃到好吃的東西當然會想要別人一起 04/13 15:11
Eunoia:嘗試吧 04/13 15:11
blizzard2002:像我媽就很愛叫我一起吃榴槤一樣 XD (噁) 04/13 15:36
XZXie:先中文化再說吧 (遠目) 04/13 18:53
octobird:開始規劃十年養成計畫(誤) 04/14 06:53
skyhawkptt:長鴻、青文已經試過了,誰還敢再砸錢玩賠本生意 XDD 04/14 13:35
cerevisiaes:美漫是全彩,印刷成本不低,再加上授權費與譯者酬勞 04/14 14:23
cerevisiaes:要出成中文版,成本應該很可觀 04/14 14:23
cerevisiaes:之前TDK正紅時,不知是這裡還是Movie板,就有人放出 04/14 14:24
cerevisiaes:風聲說,台灣有出版社考慮推出TLH的中文版,但是後來 04/14 14:25
cerevisiaes:計算成本後,發現定價高達一本好幾百元,才可能回本 04/14 14:25
cerevisiaes:變成中文版與英文版售價差不多,沒競爭力,就放棄了 04/14 14:26