推 Pietro:黛西康美特 05/02 08:27
→ ericchung:東尼是很Nice的! 05/02 08:50
推 Solid4:A的劇情讓我超無言,好強大的retcon... 05/02 09:52
推 keika03:噢不~我喜歡的角色要改叫漫威女士了嗎~聽起來好弱 T^T 05/02 11:27
→ qn123456:好像是中國那邊的官譯 05/02 11:31
推 windhsu:寫信給誰? 05/02 11:33
→ qn123456:瑪寶凱瑞特公司 跟戴西康美克一樣都是音譯 囧 05/02 11:34
推 c5170439:原來Marvel在台灣有公司 05/02 11:57
→ TX55:寫信給MARVEL COMICS(marvelprint@sunbeltfs.com) 05/02 15:25
→ TX55:喔喔 感謝qn兄啊 原來還真的有臺灣專用翻譯XD 05/02 15:25
→ TX55:對啊 我也是覺得漫威應該是中方的翻譯@@ 05/02 15:25
推 qn123456:這問題之前在超人告加油站那篇也有談過,這翻譯從資料上 05/02 15:26
→ qn123456:看不出來是Marvel方面的意思,還是代理人(理律)填上的 05/02 15:26
→ qn123456:不過另一個事務所代理註冊的DC是用另一個翻譯,所以合理 05/02 15:26
→ qn123456:推測是代理人填的.....XD 05/02 15:27
→ TX55:原來瑪寶小姐是這樣來的 XD 05/02 15:31
→ TX55:Hmm 所以可能不一定能被採納@@ 05/02 15:38
推 qn123456:嗯嗯,未必是「MARVEL認可的台灣地區官譯」 05/02 15:43
→ qn123456:不過「漫威」在中國那邊應該就是MARVEL認可的官譯了 05/02 15:43