推 reincarnate:八大重播時段應該還是禮拜六晚上十點半? 想看原音 12/14 09:26
→ pqupqu:這樣兩個時段收視率都會爆好 真是聰明 12/14 09:28
→ pqupqu:一點都不符合台灣觀眾收視習慣阿 韓劇配音也都超怪 12/14 09:29
→ igetlost:...我兩天晚上都要補習... 回到家都超過11點QQ 12/14 09:33
→ igetlost:只能用手機看了QQ 12/14 09:33
→ igetlost:我也對頒獎典禮有疑問... 但或許是明天要人氣歌謠XD? 12/14 09:34
→ igetlost:不對XD 明天是什麼? (整個時間混亂 反正明天要發單曲=v=" 12/14 09:35
推 jingyen:不是16號嗎? 12/14 09:36
推 penumbra:真的要播台韓對話版?(好意外) 12/14 09:36
→ igetlost:對不起我以為今天15號(痛哭 12/14 09:36
→ penumbra:意外轉到的不知情觀眾, 會以為自己耳朵壞掉吧! XD 12/14 09:37
※ 編輯: allsilence 來自: 123.195.37.149 (12/14 09:40)
推 Redcoaster:好奇是哪個頒獎典禮+1 因為國泰回到首爾的時候是20:35 12/14 09:43
→ Redcoaster:進市區也是九點半以後了@_@ 如果真的有會超級趕! 12/14 09:44
推 bultra:記者好會follow...希望今天請不要亂問始源配音的問題=_=: 12/14 09:55
→ bultra:如果是直接中韓音這樣播...那真的是太猛了吧XD 12/14 09:56
推 Ishinhwa:無法想像原音重播 中韓交雜不會很怪嗎@@ 12/14 10:02
→ igetlost:我覺得戲劇表情+聲音表情跟語言比... 我會傾向前者@@ 12/14 10:04
推 penumbra:怎麼播都各有優缺點吧! 就放寬心看囉~ Just watch it! 12/14 10:05
→ igetlost:所以希望有原音... 12/14 10:05
推 pqupqu:習慣就好 早期偶像中韓也有這樣播過... 12/14 10:05
→ allsilence:P大哪部劇以前有中韓交雜播過阿 @@ 12/14 10:09
推 pqupqu:好像是蔡琳和仔仔演的那部 曾經有播過這種版本... 12/14 10:48
→ allsilence:蔡琳沒和仔仔演過戲吧??是蘇有朋和何潤東嗎 12/14 10:50
→ allsilence:情定愛琴海?? 12/14 10:50
推 igetlost:華麗FB澄清了... 只有中文QQ 12/14 10:53
→ allsilence:只有中文也好啦 說真的不是只有elf看 12/14 10:54
→ allsilence:中韓夾雜對elf好 可是其他觀眾就不想看了 12/14 10:54
→ allsilence:我還是比較在意收視率 XD 12/14 10:55
→ louvre753:撥原音其實對收視不會有太大幫助 因為看戲的人不是只有 12/14 10:55
推 igetlost:這樣講也不一定,因為我還不是fan的時候 看放羊的星星 12/14 10:56
→ louvre753:fans而已 12/14 10:56
→ igetlost:就很想聽原音了 也因為是配音看不下去... 12/14 10:56
→ igetlost:對於電視台,就是一種取捨吧... 12/14 10:56
推 Ishinhwa:DVD可以出個原音版 我不介意XDDD 12/14 11:00
推 heruna: 想聽原音+1 找專業中配的話也接受 12/14 11:03
→ heruna:不是要否定配音藝人 只是配音也要讓專業的來啊 12/14 11:03
推 yenchenwei:其實大家這樣講 都是以擔心源海的觀感 ..雖然不是EG飯 12/14 11:03
→ yenchenwei:(雖然曾經是)但是挺怕坤達心裡不舒服...= = 12/14 11:04
推 Ishinhwa:也不是否定坤達 只是他的聲音真的不適合 12/14 11:06
推 heruna:藝人配的話肯定他的努力 但畢竟不是專業同時也考慮劇中演 12/14 11:07
推 yenchenwei:我懂 所以製作公司本身也有問題 我覺得有部分可能要炒 12/14 11:08
→ yenchenwei:大發跟他的新聞 = = 12/14 11:08
推 superct:不是說坤達的聲音不好 只是跟始源不合啊~~~~ 12/14 11:08
→ heruna:員本身的表現 我想也是製作單位的問題 一開始可以啟用 12/14 11:09
→ heruna:專業中配啊 12/14 11:09
推 louvre753:聲音適不適合是其次 但看過很多韓劇 從來沒看過畫面跟 12/14 11:09
推 pomeloyu:同意al大~觀眾不定只有elf~還有其他人也會看~如果中韓交 12/14 11:10
→ heruna:像配韓劇的中配也有適合始源的聲音 12/14 11:10
→ louvre753:聲音分離 12/14 11:10
→ pomeloyu:雜感覺真的有點怪怪的XDD 反正支持就對了~衝收視率吧!!! 12/14 11:10
推 pfyvs:華劇臉書澄清只有中文配音,沒有原音了! 12/14 11:12
推 alicesun:源海下個月還會來?真的嗎?希望會有辦見面會 12/14 11:26
→ qqjull06955:可不可以過一陣子後或重播直接給我們原音阿~~~ 12/14 11:26
→ qqjull06955:這樣忽然覺得始源當初努力講中文都白費了~!!!!!! 12/14 11:28
→ qqjull06955:但我絕對沒有說李東海都偷懶講韓文XDDDDDDD 12/14 11:29
推 windli:不會白費啦 多講就多學一些 也是有幫助 12/14 11:29
推 arazu:其實要講到不用配音最少也要像神起師兄們講日文一樣吧 12/14 11:33
→ arazu:不然其實比配音更容易出戲,除非重點不在看戲而是在看人 12/14 11:33
推 penumbra:說中文應該是為了對中文口型, 還是要配音的 12/14 11:34
→ penumbra:除非該角色設定,本來中文發音就不標準 12/14 11:35
→ allsilence:好多人去華麗的臉書洗版 唉 本來就不可能兩種語言阿 12/14 12:05
→ allsilence:真的覺得不要只想到粉絲自己 這畢竟是台灣戲劇 12/14 12:06
→ allsilence:說真的如果我不是粉絲 看到兩種語言對話的戲 根本不想 12/14 12:06
→ allsilence:看 只會覺得這個製作單位不知道想甚麼 12/14 12:07
推 Ishinhwa:台劇版這則新聞下面很多人推說 不知道提議原音的人在想 12/14 12:24
→ Ishinhwa:什麼 看戲的人不只fans 也要考慮大眾的觀感 12/14 12:25
→ allsilence:剛剛看有人留言說請素珠配音 我笑死了 12/14 12:27
→ allsilence:真的考慮重配我推薦圭賢和厲旭 12/14 12:28
→ sunnypeace:其實收視還是要靠大眾說!光靠粉絲是不夠的!請大家冷靜 12/14 12:28
推 ppmon0911:唉~部分人的意見卻變有點負面的新聞 幸好沒有這樣做 12/14 12:30
→ sunnypeace:想想!就把這齣戲簡單看好了比較輕鬆!這樣源海壓力好大! 12/14 12:30
→ ppmon0911:不然只會被說閒話QAQ 還是很期待戲劇 源海加油=D 12/14 12:31
→ sunnypeace:而且其他的演員也要大家支持!大家就幫源海分擔點壓力! 12/14 12:32
推 Sessyouarn:原音也太誇張了吧...我覺得這樣更會引來不好的言論 12/14 12:34
推 luivy:我實在是不懂要原音撥出的點在哪....orz 12/14 12:35
→ Sessyouarn:中韓交錯不可能的事阿~只是找專配韓劇的配音員較恰當 12/14 12:36
→ Sessyouarn:比起來 配東海的配音員就顯得自然許多 12/14 12:38
→ allsilence:我覺得主要是嘴型對不起來啦 配東海的就好多了 12/14 12:42
推 khc08:我也覺得是配音問題太大了= =!!嘴型沒對起來真的... 12/14 12:49
→ windli:嘴型對不起來 會覺得很好笑 12/14 12:59
推 cofc:其實原音不是ELF應該很難接受.... 12/14 13:00
推 Ishinhwa:華麗的FB一堆人在吵 他們的言論真的讓人無法接受 12/14 13:05
推 louvre753:重點在於這齣戲是台劇 不是韓劇 12/14 13:09
→ allsilence:八大是兩邊不討好 真的中韓交雜就換其他人罵了 12/14 13:11
→ allsilence:不過怎樣都有人罵 XD 12/14 13:11
推 windli:一齣劇有兩種語言本來就超怪的 台灣拍的劇本來就該配中文 12/14 13:12
推 ppmon0911:說實在不要有特例比較好 冷靜想想配音很正常阿只是他配 12/14 13:13
→ ppmon0911:不適合(坤達抱歉)...這部戲不是只給歌迷看開心的阿 12/14 13:14
→ windli:不懂要原音的人在想什麼 難道男友是韓國人 你講中文 他講 12/14 13:14
→ windli:韓文 你們這樣也能談戀愛 應該一天就分手了吧 12/14 13:14
→ allsilence:推w大 不過如果是東海我可以 哈哈哈 但是東海可能不行 12/14 13:16
→ ppmon0911:w大的例子XDDDDD 實在很想說2000多人不代表全部的ELF阿! 12/14 13:17
推 cofc:反正要在台灣播出還是應該符合大部分台灣人的口味..否則只是 12/14 13:20
推 bkashlee:看台劇版,果然被人說我們很無理... 12/14 13:23
→ bkashlee:為什麼要被一些說話沒思考過的人拖下水... 12/14 13:24
推 helianthus:推樓上 不然還會被酸說誰敢叫ELF買單呢~ 12/14 13:43
→ amourstar:這則新聞報導不實耶 華麗官方FB說沒有要播原音版啊 這則 12/14 14:18
→ amourstar:新聞要不要撤掉?誤導大家啊 12/14 14:18
推 pqupqu:難道記者又來亂了嗎 12/14 14:24
推 Ishinhwa:感覺LG事件又要重現了@@ 可以用腦子想想之後再發言嗎>< 12/14 14:36
→ Underline:原來是他配音喔 還想說是路邊隨便拉人來錄嗎 也太難聽了 12/14 14:39
推 arazu:樓上這樣講好像有點不太好 > < 12/14 14:52
推 samvespa:原音版..只能說太酷了XDD 12/14 15:07
推 qqjull06955:如果真的聽不習慣可能就小聲點廳,然後用腦海中他們 12/14 15:22
→ qqjull06955:說中文的聲音下去自己幻想吧 這也是另一個辦法... 12/14 15:22
推 victorwater:重點是台劇不是韓劇?那請問台灣的韓劇就有原音嗎 12/14 15:25
→ victorwater:一直很看不慣為何台灣硬要把韓劇中配 12/14 15:26
推 arazu:中配收視群才廣啊... 主要收視群都是師奶們,韓配她們不看 12/14 15:27
→ Ishinhwa:韓劇有的有原音阿 但韓劇是全韓文 這是中韓交雜耶 12/14 15:27
推 jingyen:台灣播韓劇有雙聲道可切換~ 不過我媽都聽中配的 我自己都 12/14 15:29
推 windli:外國劇去日韓也是有日韓配 中配很正常啊 畢竟我們講中文 12/14 15:29
→ jingyen:是聽原音比較習慣 我媽反而不聽原音@@ 12/14 15:29
→ allsilence:有很多人看韓劇是不聽原音的!!他們要聽中文配音!! 12/14 15:29
推 HJJ2:收視群主要是來自家庭主婦們,做家事邊打發時間 看(X)聽(O)TV 12/14 15:30
→ HJJ2:很多上年紀的媽媽們,根本沒有閒暇時間一直盯著字幕,才需要 12/14 15:31
→ HJJ2:中配是為了那些 真正佔有收視群大比例的媽媽們方便觀賞! 12/14 15:32
→ allsilence:說真的有的聽習慣中文配音 反而不習慣原音 12/14 15:33
→ allsilence:像我後來看藍色生死戀韓文版整個不習慣 12/14 15:33
→ allsilence:還是中文的"泰錫哥"咖有FU 12/14 15:34
推 HJJ2:台劇是給台灣人看的,撥出理所當然要中文配音~ 12/14 15:36
→ HJJ2:倒是覺得可以建議電視台可以提供原音雙聲道可供切換(一舉兩得 12/14 15:37
推 doone:我不是主婦,但我以前也都聽習慣中配,有的配得很有趣XD 12/14 15:38
→ doone:例如喬彬的媽XD 12/14 15:39
推 windli:韓劇的中配都超有趣的啊 我還滿喜歡聽的 12/14 15:43
推 hcarly:剛看到前面嚇死我了 中韓交雜能看嗎XD 又不是日本卡通 12/14 15:47
→ hcarly:比起聽原音我更希望的是很有經驗的配音員 坤達配的確怪怪的 12/14 15:48
→ hcarly:但既然木已成舟 那只希望他下次的作品能更進步了 12/14 15:49
→ comicfans:中韓交雜很奇怪~但是我又很想聽原因~因為配音會覺得怪怪 12/14 16:19
推 mapple9:我只擔心這則新聞出來 會讓人對SJ和ELF的印象變差.... 12/14 16:26
→ mapple9:他們來台拍戲 也是想擴大市場 原音播出只到ELF 對他們一點 12/14 16:27
→ mapple9: 爽 12/14 16:28
→ mapple9:幫忙也沒有 12/14 16:28
→ allsilence:一堆人去華麗臉書留激進言論 記者一定會去抄的 唉 12/14 16:29
推 lee520:哀 看到FB的留言整個很無奈又丟臉 12/14 16:47
推 tristawang:始源今天有提到他第一次看到配音版,然後跟大發互看 12/14 17:05
→ tristawang:所以他知道是大發的男友配的? 12/14 17:05
→ jahan0124:始源說第一次看配音版 覺得幫他配音的人聲音很可愛 12/14 17:11
→ jahan0124:然後就跟大發對看 大發說謝謝噢 始源笑翻了XD 12/14 17:11
推 mapple9:噗 大發好可愛XDDDDD 12/14 17:15
推 kidjoy:哈哈好有畫面~~大發和始源好可愛XDDDD 12/14 17:25
推 windli:哈哈哈哈哈 大發好好笑 12/14 17:25
推 me0435:大發今天還有一個很可愛的事情,當翻譯在說始源/東海說甚麼 12/14 17:39
→ me0435:因為翻譯站在大發後面,大發就假裝自己在說話,有動作表情XD 12/14 17:40
推 harste:好想看到這些片段喔 12/14 17:42
推 gccthy:記者是在寫「預想文」嗎?現場好像不是這樣耶...訪問的時候 12/14 17:42
→ gccthy:人都在台上啊!!! 12/14 17:43
推 breakaway:我也覺得雙語配音一舉兩得~ 12/14 17:44
推 jahan0124:首映結束大發說收視破5要幹嘛幹嘛結果大家都沒反應 12/14 17:49
→ jahan0124:結果大發提到源海大家都有反應 她就說是怎樣啦!我說都沒 12/14 17:49
→ jahan0124:人理我!! 結果全部人笑翻XDD 12/14 17:50
推 harste:好可愛喔~~ 12/14 17:50
推 me0435:我今天看片花時,覺得配音並沒有對不起來呀..韓文跟中文本來 12/14 17:51
→ me0435:就不一樣呀...我是有留意到,開口說話跟停頓都有對到.. 12/14 17:51
→ me0435:也許八大會把原音留到DVD???期待一下~???(亂猜的喔 12/14 17:52
推 coldchip:剛剛看預告 看玩覺得不會不搭阿 12/14 21:09
→ coldchip:可能是因為始源長得比較man 但配音的聲音比較柔? 12/14 21:10
→ coldchip:所以才會覺得不搭?! 12/14 21:10
推 hcarly:其實扣掉始源的原聲 在我心目中敦賀蓮的聲線也是屬於比較 12/14 21:53
→ hcarly:低沉帶有磁性的 不是只有溫溫的就好 12/14 21:53
推 mingjin:本來覺得配的聲音太年輕 但片花看久竟然開始習慣了 12/14 23:30
推 superct:看到臉書某些人的留言真的覺得很丟臉..無奈 12/15 02:47
推 dgujgodream:對啊看到某些人的留言真的很無言= =有夠自私 12/15 10:37
推 mmm82331:如果可以雙聲道切換是最好了,都不會有爭議@@ 12/17 22:07
推 hcarly:都說了只有中文配音有授權 要雙聲道的話就等韓國撥了以後 12/17 22:35
→ hcarly:兩個視頻一起開不就好了(誤) 12/17 22:35