作者ppmon0911 (pp)
看板SuperJunior
標題[翻譯] 日雜GLAMOROUS三月號 with KRY
時間Sun Feb 10 00:09:36 2013
130207 GLAMOROUS Magazine with Super Junior KRY
KRY的這組照片,藝術家 Asami Kiyokawa 定了「光源氏」這個主題,
一個永久受歡迎、跨世代地被許多女性喜愛的男孩
Q:與 Asami Kiyokawa 合作的照片拍攝感覺如何呢?
圭賢:
照片拍攝時,我不擅長像一個模特兒一般的表現..不過她給了我們很多外觀與表現上的意見
,所以我很享受拍攝照片的過程。我很期待看到今天的照片所呈現的結果。
今天的主題是一位永久受歡迎的男孩「光源氏」,讓我覺得有點不好意思。
Q:新歌 Promise you 的歌詞對那些受歡迎的男孩來說是非常適合的情歌。
厲旭:
True.keke
這首歌代表即使我們無法輕易地與日本Fans見面,我們也會彼此想念、想要在一起。
圭賢:
不只我們,還有那些談著遠距離愛情的人也會對這首歌產生共鳴。
Q:你們在演唱會上表演了很多日文歌,你們是怎麼選歌的?
圭賢:
我會聽取別人的好建議。從那些歌中,我會注意旋律、歌詞還有它是否與我的聲音、唱法
與要求相搭配。
厲旭:
我在SS4唱了Maroon 5的Moves Like Jaggar,或許是因為它與我平時的形象有很大的不同
因為我想呈現不同風格的厲旭,所以作了這個挑戰。
Q:藝聲在每場演唱會都會大喊「O gen ki de su ka!?」為什麼會開始這樣呢?
藝聲:
我想要讓它變成流行語,哈哈! 還有一些其他的候選,例如「Kaettara denwa shite!」
(call me when you come back)
Q:SUJU是個很大的團體。另一方面,當你們以三人作KRY活動時,有什麼地方不同嗎?
圭賢:
我的角色在SJ與KRY沒有什麼不同,作弄哥哥們與娛樂 keke
藝聲:
對圭賢來說或許有趣,但我們有時候會感到絕望。
哈哈!不要在作弄哥哥們了!kk 開玩笑的 kk
我的角色在SJ與KRY中有點不同,
SJ中,我有時候會是主要的,但在KRY中,主要是圭賢,我像是忙內。
(這句我翻的有點怪 所以附上原翻英文
In SJ, I sometimes can be main, but in KRY, main is Kyuhyun.
I’m like a youngest one(maknae).)
圭賢以他的人格特質讓Fans敞開心胸,而厲旭維持住他們的心。
我的角色....well,我的角色是定義KRY,定義我們是什麼樣的團體
我是最年長的,所以我試著要照顧其他成員。
尤其當我們忙碌時,我會試著要有一起相處的時間
透過相聚、談話、開玩笑與傾聽他們的擔憂,我可以鼓勵他們。
Q:你們是如何利用自己的假期呢?
藝聲:
去年我跟我的弟弟與朋友到日本旅遊。我喜歡看電影,所以我去了「現在很想見你」的
一些拍攝景點。最近我也開了咖啡店,所以我去了很多東京的咖啡店作勘查。
厲旭:
我去了希臘,與圭賢、銀赫去了米克諾斯島(Mikonos Island)
圭賢:
那時候是旅遊淡季,很少人在那裏,所以我們享受地散步、吃美食與跳舞!
厲旭:
我覺得我還想再旅行一次。
圭賢:
雖然我們沒有任何旅遊計畫,厲旭還是非常熱衷地買了旅遊書與看旅遊電視節目。
厲旭:
我也喜歡美食雜誌,哈哈。
Q:給讀者們一些話吧
有一些讀者第一次看到我們。我希望你們能來看我們的演唱會一次!
我不想要這麼想,但如果你覺得我們不有趣,那請來看看SJ的演唱會,
你就能更好地了解KRY
藝聲:
我們是SUPER JUNIOR的一部分。我相信SJ有很多吸引人的點。
人生是艱苦的。我們要讓它變得有趣。
所以,我希望你能在演唱會玩得開心。
請支持我們、愛我們,還有GLAMOROUS雜誌!哈哈。
TRANSLATE BY @FORWOON 原翻網址:http://tinyurl.com/aryvv9u
中文翻譯 BY PTT-ppmon0911
以上是雜誌專訪 第一次中翻這麼長的篇幅 如果有誤請推文告知
附上130206 Glamorous Magazine Update with Super Junior KRY翻譯
off shot glamorous.
工作人員:我們將一天天釋出有關「男系」頁數的花絮照
今天是 在接受採訪的圭賢,與在拍攝照片的厲旭。
即使很忙,圭賢還是很小心地回答我們每個問題,當圭賢無法解釋得很好時
藝聲會代替圭賢解釋:「我覺得他想要說的是...」
讓我們感受到了KRY的好感情。
厲旭確認每張拍攝的照片
從開始搭配服裝到拍攝結束
他會帶著笑容問工作人員「你要吃點心嗎?」(點心是為了拍攝準備的)
這舉動讓工作人員感到溫暖
http://tinyurl.com/bertjqd cr:Sup3rjunior.com (有圖喔)
附上2月號FRaU打包 http://tinyurl.com/babs2kp
3月號GLAMOROUS
(還不是全本雜誌的樣子 是我有收到的花絮或雜誌照 包含上面放的0206花絮照片)
像是這個 http://tinyurl.com/aloqusx http://tinyurl.com/axn9frn cr:百度SJ吧
或這個 http://tinyurl.com/bd8rvpo http://tinyurl.com/agyuzu2
http://tinyurl.com/b8hznq4 cr:Sup3rjunior.com
有興趣的請開打包 http://tinyurl.com/aosp4ks
最後還是祝大家蛇年行大運 天天開心又健康~ˋ(〞▽ 〝 )ˊ~***
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.253.0.231
※ 編輯: ppmon0911 來自: 111.253.0.231 (02/10 00:11)
推 asunyyi:感到絕望的哥哥們也太好笑了XDD 02/10 00:14
推 ching08:謝謝翻譯! GLAMOROUS 的這組照片很好看啊!!!!>///< 02/10 00:17
→ ppmon0911:GLAMOROUS照片好想看全部阿 現在看到的都好光源氏XDDDD 02/10 00:23
推 reikojkskame:"光源氏"讓我想到已解散的日本團體 >w< 02/10 00:23
推 bboy0223:你想吃點心嗎xDDDDDDDD 02/10 00:27
推 bluehikaru:reiko大 "光源氏"也讓我好有感覺XD所以我很會心的笑了 02/10 00:32
推 Sessyouarn:謝謝翻譯,照片真的拍得很美 喜歡這個訪問=) 02/10 01:39
推 gyseven:當圭賢無法解釋得很好時 藝聲會代替圭賢解釋 02/10 11:41
→ gyseven:「我覺得他想要說的是...」--->怎麼覺得腳色應該互換阿?XD 02/10 11:42
推 hcmomo:這些照片拍得也太好看了>//////< 02/10 11:58
推 linda308:作弄哥哥們XDDDD 幕後花絮照都好可愛啊>///< 02/10 22:29