看板 SuperJunior 關於我們 聯絡資訊
近日數篇sjkh1029版友所翻譯之成員日記,經版主群長期觀察與眾粉絲站所翻譯的內容極 為相似,數處文字語法也與一般我們(台灣)常用的文字不同,相關文章已全部備份,請原 PO說明後會再做處理。 140801 圭賢Twitter更新 文章:#1JsoqIzE http://imgur.com/dHyNE0P.jpg
相似:http://imgur.com/kT2RUES.jpg
140818 晟敏部落格更新 文章:#1JyVzuHY http://imgur.com/x9OEqNa.jpg
相似:http://imgur.com/LRRY2tW.jpg
140824 強仁IG、推特更新 文章:#1J-Bj-t6 http://imgur.com/n1SWbLx.jpg
相似:http://imgur.com/1iFQEzP.jpg
140827 晟敏Blog更新 文章:#1J_N8tRC http://imgur.com/7Zj5bIU.jpg
相似:http://imgur.com/gS4RQ70.jpg
140828 希澈推特,IG更新 文章:#1J_dw2Wh http://imgur.com/eqHhLm7.jpg
相似:http://imgur.com/tQS63GR.jpg
140828 厲旭推特更新 文章:#1J_ewkFT http://imgur.com/MMlB1Cf.jpg
相似:http://i.imgur.com/PIZYvXk.jpg 140829 厲旭推特更新 文章:#1J_szyJy http://imgur.com/HmOHTe1.jpg
相似:http://imgur.com/fHsIgnA.jpg
140829 銀赫推特、IG更新 文章:#1K00p1tU http://imgur.com/mKl5Abh.jpg
相似:http://imgur.com/V3CV6di.jpg
140829 希澈推特、IG更新 文章:(已刪除) http://imgur.com/oTT1Ny8.jpg
相似:http://imgur.com/DeMbD8j.jpg
此公告同時亦發出站內信,不是刪掉文章,或是事後修改編輯紀錄就沒事,請於24小時內 此公告文章推文作出說明,否則將以連續轉載未註明出處判決 水桶三個月。 備註:判決未公告之前請勿再張貼任何成員相關的翻譯文章。 不管是從別處轉載過來或是從SJ版轉載出去,都請尊重翻譯人員的勞動成果,轉載任何東 西都請註明出處,如果是自己翻譯的也請附上署名。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.112.155 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/SuperJunior/M.1409323048.A.4E1.html
judy1534: 恩.....我有親眼見到翻譯出處從他自己的ID改成唯愛SJ13 08/29 22:59
white30211: 希望今天被刪的翻譯能有人再幫忙補上去了>< 08/29 23:01
em36: ............ 這....該說什麼呢.... 08/29 23:09
MEME724: ...... 板主辛苦了 08/29 23:11
ash108: 要不要回寄站內信就好,這樣有點公開斬首的感覺~@@ 08/29 23:11
sjkh1029: 各位板友們真的很對不起。我很成心向大家道欠,因韓文 08/29 23:14
sjkh1029: 還不是很好,所以有參考網路上的翻譯而未標示清楚出處, 08/29 23:14
sjkh1029: 以後我會更加注意,真的很對不起 08/29 23:14
sjkh1029: 而關於之前所po的文章。有轉載的我會盡力的去找出來出處 08/29 23:20
sjkh1029: 修改上。所以請大家在給我一次機會。真的對不起 08/29 23:20
dnsb: 不論無心有心 除非他就是本人 要不然這種行為就是盜翻譯阿 08/29 23:22
dnsb: 什麼叫公開斬首?! 不po板 難道要板主私下水桶嗎?! 囧?? 08/29 23:22
ash108: 就是覺得有點凶,沒有其他意思~ 08/29 23:24
white30211: 這算版務的一部份 站內信才奇怪吧 08/29 23:25
sinon211407: 不po板才奇怪吧 等下又被說成動私刑 08/29 23:25
sinon211407: 明明就是抄襲還參考累 08/29 23:26
sinon211407: 韓文不好就不要勉強做能力之外的事情 08/29 23:27
dnsb: a大你脾氣太好了啦! 這麼明顯的錯 還希望板主能好好跟犯錯者 08/29 23:29
dnsb: 說比較怪啦XDD 08/29 23:29
em36: 我想sjkh大應該也是本著分享的心情來發文的 08/29 23:29
em36: 但是翻譯要附上出處 08/29 23:30
MEME724: 覺得直接水桶吧...才能維持板上秩序^^ 08/29 23:30
em36: 用自己的名義其實不大好 因為不是自己翻譯的 08/29 23:30
ash108: 恩恩因為我下午有看到他有修出處了 所以想說他不是壞人XD 08/29 23:30
em36: 會有著作權的問題 是牽扯到法律的 我想所以版主才那麼嚴格 08/29 23:31
em36: 不管如何 這種事情要以嚴為佳才好 08/29 23:31
conniecollen: 那應該一開始就註明清楚 不是被發現了才改... 08/29 23:34
ash108: 人總有鬼遮眼的時候嘛 人非聖賢孰能無過 08/29 23:36
shanlin: 一篇被發現了就去修改別的其實比較像去淹沒證據吧 08/29 23:37
ash108: 但這次該罰的 當然得罰XD 我也覺得應該的 08/29 23:38
shanlin: 若是沒人提出不就一直繼續如此?不可否認熱心PO文是好事 08/29 23:39
shanlin: 但若能力仍不及 註明來源即可不必冒充是自己翻譯的 08/29 23:39
alna: 被發現了才修改沒被發現就混過去..這跟好人壞人好像一點關係 08/29 23:39
alna: 都沒有吧...... 08/29 23:40
ash108: 雖然行為本身的確不可取 但不可否認道歉也很需要勇氣啊 08/29 23:40
ppmon0911: 公告光明正大的沒有問題吧 有錯就承認接受處罰得到教訓 08/29 23:41
sjkh1029: 大家的批評指教我會明記在心,也願意接受該有的處罰, 08/29 23:41
sjkh1029: 但還是要跟大家說聲對不起,我知道在多的抱歉還是有版 08/29 23:41
sjkh1029: 友會很生氣,但我真的知道錯了。sorry TT 08/29 23:41
ppmon0911: 其他人也才會更重視各種資料來源 08/29 23:41
dnsb: 因為要不要附翻譯來源這問題 記得制定板規那陣子才討論過 08/29 23:43
dnsb: 希望經過此次後s大你是最後一個 之後不要再有人這樣了>"< 08/29 23:45
em36: 知錯能改是很好的 sjkh大以後要更注意喔 08/29 23:46
joyce771199: 要尊重別人勞動成果,是想你如果是勞動的人被盜用的心 08/29 23:46
joyce771199: 情 08/29 23:46
joyce771199: 試想 08/29 23:47
cutieyu: sjkh大~知錯能改~日後要小心留意~希望你是最後一個^^ 08/30 00:34
derekh: 勇於認錯跟知錯能改都很難得,希望以後不要再有這種事了! 08/30 00:44
springday3: 推sjkh大勇於認錯的勇氣 08/30 01:05
lovecutejo: 推勇於認錯+1^^ 08/30 01:32
noovertime: 勇於認錯沒什麼好值得推的 不要(再)犯比較重要 08/30 01:44
noovertime: 盜翻譯不是可以暗巷摸頭的小事 08/30 01:45
cloveb1021: 推勇於認錯 sjkh大 困掐那~ 08/30 01:48
dnsb: 推no大說的 而且後來變推勇於認錯好像重點變怪怪的 08/30 01:52
dnsb: 應該是不要再有盜翻譯事件發生才對吧?!XD" 08/30 01:53
cloveb1021: 我是覺得做錯該罰還是要罰 但認錯也值得推 08/30 02:13
lovecutejo: 懲罰是絕對要的,但知錯能改是好事,難道不值得推嗎 08/30 02:31
noovertime: 複製貼上的時候知道要改上自己ID這種事情 推啥呢 08/30 02:37
noovertime: 被抓包也不叫什麼知錯這麼好聽 08/30 02:37
noovertime: 有沒有改也都還沒發生咧 不看板規倒是真真切切的 08/30 02:38
noovertime: 要推就去推那些知道並會做到複製貼上會附上來源的人 08/30 02:38
noovertime: 這可不是"忘記附上來源"那種事情 08/30 02:40
Gelala: 孰能無過。PO主都出來了、剩下的就交板主群們接手處理吧。 08/30 04:29
shiuanyen: 推版主大大 如果沒有附來源 被別人抓到才是更有損PTT 08/30 09:20
shiuanyen: 的名譽,所以我覺得這樣很好 也可以警惕大家一下 ! 08/30 09:20
sinon211407: 明明一直都沒認錯啊 重點不是板友生氣吧 08/30 10:28
sinon211407: 說參考然後一直說抱歉 從頭到尾也沒承認抄襲 08/30 10:29
※ 編輯: yihchii (220.132.248.174), 08/30/2014 11:36:15
sjkh1029: 經過一夜的反省檢討,自己真的很不應該,想想有些是複製 08/30 13:02
sjkh1029: 貼上的就標示清楚好來源就好,為什麼我要這麼懶?為什 08/30 13:02
sjkh1029: 麼要這麼做?這麼做也沒有好處啊!但還是這麼做了而卻造 08/30 13:02
sjkh1029: 就了自己今天這樣的結果。自己也覺得很羞恥,看到以前 08/30 13:02
sjkh1029: 有標示現在卻沒這麼做,我真的錯了,今天我會出來面對是 08/30 13:02
sjkh1029: 因為我承認我有錯,也很對不起板上的朋友們,更因為真 08/30 13:02
sjkh1029: 的愧對我的良心而整晚都睡不著,我也不想逃避,所以我願 08/30 13:02
sjkh1029: 意接受該有的處罰 08/30 13:02
sjkh1029: 或許有些親辜會覺得我說在多都是多於的,但大家對我的 08/30 13:05
sjkh1029: 批評我都會接受,最後在次跟大家說聲對不起 08/30 13:05
noovertime: 希望你真的永遠不會再 "盜翻譯再假抓自己是翻譯者" 08/30 14:33
noovertime: 希望你真的永遠不會再 "盜翻譯再假抓自己是翻譯者" 08/30 14:33
noovertime: 希望你真的永遠不會再 "盜翻譯再假抓自己是翻譯者" 08/30 14:33
noovertime: 我知道這句很直接有些人不喜歡看到,但無斷轉載跟冒充 08/30 14:33
noovertime: 作者完全是兩回事。 08/30 14:34
sinon211407: 盜用就是盜用 幹嘛在那邊假裝只是沒標出處啊 08/30 16:08
sinon211407: 你明明就不是忘記標 你可是標上自己的名字了耶 08/30 16:09
sinon211407: 所以你是打算死都不承認自己是抄襲就對了 08/30 16:11
sinon211407: 根本在模糊焦點 你應該跟被你盜用的道歉 08/30 16:13
KJNE: 看完sjkh板友這兩天推文,覺得他愧對上面推勇於認錯的板友們 08/30 19:42
KJNE: 因為他仍不知是抄襲而非忘記附上來源。愧對批踢踢使用者, 08/30 19:42
KJNE: 因為他的抄襲,被迫看抄襲的翻譯。或許會有人覺得言重了, 08/30 19:42
KJNE: 但是好險板主及時發現,不然等各大站發現,台灣批踢踢SJ板 08/30 19:42
KJNE: 就變成一個竄改抄襲翻譯的討論區,這件事情值得大家重視。 08/30 19:43
KJNE: 另懇請板主教學定義「cr」,「fr」,以及「ID@PTT-SJ」用法 08/30 19:43
KJNE: ,避免有人再度誤用,謝謝。 08/30 19:44
sjkh1029: 我承認也知道我這樣是抄襲的行為,我也知道我錯了,我 08/30 19:57
sjkh1029: 更不想因為我這種行為讓SJ板有損形象,所以我會更加注意 08/30 19:57
sjkh1029: ,絕不在犯 08/30 19:57