看板 Supernatural 關於我們 聯絡資訊
http://www.tudou.com/programs/view/0q-MyFxddeM/ 關於精靈?? XDDDDDDDDD 感覺好奇幻的一集 XD (是要配合哈利波特嗎 XDDD) Dean還被抓上警車耶= = Sam快點打敗精靈!!! XDDD 是說我還沒看608..到處都找不到 〒△〒 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.74.190
s6609y:http://www.youtube.com/watch?v=mU1HOq4rCfg SNEAK Peek 11/13 23:37
yhushyuan:不是精靈嗎?!!劇透說Dean會被精靈綁架,然後...XDD 11/13 23:44
yhushyuan:影迷很期待Dean的反應呢!可憐只有Dean看的見精靈XDDD 11/13 23:47
s6609y:哦哦原來是精靈唷XDDDDD 我看字幕看到仙女就打了XD 11/13 23:55
s6609y:好期待喔XDDDDDDDDD 11/13 23:56
※ 編輯: s6609y 來自: 124.8.74.190 (11/13 23:56)
masa200292:正在實用608@@ 11/14 00:29
oldenough:剛看完608..總覺得有每況愈下的感覺..真失望. 11/14 02:19
seednetdial:608早上就有了,只是沒cass,又沒動力看了 ...XD 11/14 03:39
seednetdial:PS. 那個成語是"每下愈況"啦 11/14 03:40
sallyhw:608也是有點悶=.= 不過SAM這集有搞笑..XD 11/14 12:05
shaoyanyan:608會很悶嗎? 我覺得還好耶~ XD 11/14 12:33
oldenough:其實每下愈況的意思和每下愈況的意思不同 11/14 12:35
oldenough:打錯.. 11/14 12:35
oldenough:每下愈況是說 從越低微處推求 就越能看出事物的真實情況 11/14 12:37
oldenough:每況愈下則是 情況越來越壞的意思 11/14 12:39
seednetdial:沒有"每況愈下"這個詞,這詞是誤用之後以訛傳訛傳開的. 11/14 22:52
ianself:其實是有的,請見教育部辭典。 11/15 07:02
ianself:食完608後,我有一種「這種程度的小怪Crowley親自抓就好」 11/15 07:09
ianself:就夠了的感覺,可能地獄之王也想討好觀眾才派兩兄弟出馬XD 11/15 07:11
seednetdial:不要相信教育部辭典... 11/15 10:49
seednetdial:教育部辭典連"沸沸湯湯"這個正確的成語都沒有 11/15 10:49
seednetdial:只找得到大錯誤的"沸沸揚揚',所以我早就放棄它了 11/15 10:50
seednetdial:...話說,怎麼討論起成語了,sorry. 冏 11/15 10:50
ChanelN5:我也不知不覺認真思考起哪個成語才是正解了 = =" 11/15 11:04
seednetdial:無論如何,我最大的勸告是,不要相信教育部辭典 冏 11/15 11:30
seednetdial:(想想真無奈,我們的"教育部"做的辭典竟然是這種品質) 11/15 11:30
han77428:大大你去做吧xDD 妳是中文系嗎 哈 11/15 13:51
neo5277:愛唷找本康熙就好了 11/15 14:02
EaCi:根據成語典 "沸沸揚揚"出自"水滸傳"及"目睹20年之怪現象" 11/15 22:07
EaCi:"沸沸揚揚"才是正確的喔!!! 11/15 22:07
seednetdial:啊........我不想再討論沸沸湯湯了,因為在謬誤這麼久 11/15 22:56
seednetdial:之後,要再讓人接受正確的成語反而變成很難了... 11/15 22:56
seednetdial:跟"每況愈下"和"每下愈況"的情況一樣... 11/15 22:56
richjf:沸沸湯湯才是正確的...水滸、目睹是後出版本.寫錯字.... 11/16 01:14
douge:google supernature 608 第一個連結 千萬不要點到其他的地 11/16 02:01
douge:方 怕死的先建立還原點 11/16 02:01
douge:點影片畫面的開始 出現畫面再點一下 11/16 02:02
douge:ie 會當掉 chrome可以看到完 11/16 02:02
richjf:樓上很麻煩...直接看嗶~電視就好. 11/16 03:32
ianself:離題一下,每況和每下在四五年前就有學者戰過了,現在遺跡 11/16 05:16
ianself:都還找得到,我只能說,教育部辭典很中性的解釋這兩個成語 11/16 05:18
ianself:而不武斷的判斷何是何非。 11/16 05:19
ianself:我比較贊同歐麗娟教授的見解,不過不能再離題了:p 11/16 05:29
seednetdial:我們真的離題離好大,看SPN學成語 XDDD 11/18 11:59
seednetdial:謝謝大家互相分享切磋啦 ^^ 11/18 11:59