→ greencat:打起來是satou喔~ 不過會寫成satoh 09/06 22:02
推 yamapsho:有關日文的問題可以去日語版. 有些飯會用平假,有些用片假 09/06 22:02
→ yamapsho:有些直接用TAKERU,應該是看個人喜好XDD? 09/06 22:03
→ yamapsho:很多飯也都是打タケル,所以我想應該沒有限定吧^^" 09/06 22:03
→ www7916:基本上日本人大多在用外來語時才用的到片假名 09/06 22:07
→ www7916:當然也有例外,例如說加重語氣 09/06 22:08
→ www7916:而名字的話,大部份不會用到片假名,除非是假名或藝名 09/06 22:11
推 yamapsho:樓上所說的藝名,水嶋ヒロ應該算是一個例子XD? 09/06 22:12
推 www7916:是阿~hiro也就是大家說的片假名XD(另外外國人的名字也是) 09/06 22:16
推 yamapsho:日本有不少的外來語,所以片假名頗重要的~ 09/06 22:19
推 fayechen:也滿多日飯用たけるん 噗 09/06 22:26
たける たけるん的差別在哪裡啊
→ hyscat:你害我看著鍵盤確認了一下S在A的旁邊...日語版名NIHONGO 09/06 22:45
→ hyscat:たける跟たけるん翻過來大概會變成 小健跟小健兒吧(毆) 09/06 22:48
→ hyscat:其他關於平假片假的話題你就去學日文就會懂了吧...大概XD 09/06 22:48
→ girl1007:哈哈 我正在努力中 板上的大大們要多多見諒喔-/- 09/06 22:52
推 fayechen:片甲名除了外來語也可以當做強調用 09/06 23:08
→ fayechen:就有點像是中文的粗體字或是放大字體這樣 09/06 23:08
→ fayechen:我也不知這樣解釋對不對 因為很多東西會用但不知怎麼解釋 09/06 23:09
→ fayechen:用久了就會(?) 所以我沒辦法教人 XDDD 09/06 23:09
推 yamashitap:たけるん口語上會有一種比較可愛或是暱稱(?)的感覺~~~ 09/06 23:16
推 welkinki:砂糖都用漢字啊(噗) 粉絲才有不同用法 暱稱各自不同囉ww 09/06 23:17
→ yamashitap:沒有認真學日文語法~~~ 所以也不能教人XDDDD 09/06 23:17
→ welkinki:要打さとう才打得出佐藤,長音別忘了vvv 09/06 23:18
※ 編輯: girl1007 來自: 219.81.229.213 (04/24 14:12)