看板 TANAKA 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Reichelle (天上掉下的SD)》之銘言: : ※ 引述《walker21 (閒遊者)》之銘言: : : 不過說真的,VCD的翻譯...讓人真是想把譯者拉出去打... : : 除了語句比VHS時代通順外... : a都...是說我已經忘了當時的翻譯哪裡有問題... : 不過除了名字等等的,應該是沒差啦.. : 不過就算VCD的翻譯不是很好...應該也可以拿來當備份片嘛...*毆* 去年我敗了全套的VCD回來 也看了一次 跟我記憶中 華視的翻譯相差無幾 雖然 華視撥的時候我才小五XD 不過名字的翻譯真的跟小說差很多 我在買了小說回去看時 為了辨識人物的名字就花了不少心思 譬如說瓦列跟華倫 感覺就像是兩個人啊= =... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.126.172.80
JosephChen:漫畫也是翻成華倫~ 直覺想到華倫比提 02/12 08:12