看板 TANAKA 關於我們 聯絡資訊
我是可以比較不計較翻譯和字體 問題是內容的完整度 是不是和日文有100%的完整 這才是重點... 不過我又不懂日文... 天曉得這3個版本刪減部份在哪裡... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.248.14
richard1003:我覺得仍是銀皮最好,而且封面也佳 08/19 16:42
richard1003:藍皮號稱精裝,實際上不精緻,華麗封面沒了 08/19 16:42
richard1003:錯漏字還是一堆沒改善 08/19 16:43
richard1003:尖端翻銀英不知道為什麼錯漏字老是一堆 08/19 16:43
sonans:沒人實際比較過銀皮跟藍皮的嗎,我也想知道 08/20 03:28
gyuu:尖x錯漏字的包不是只有出在銀英上面而已………orz 08/20 10:44
richard1003:我兩個版本都看過,藍皮版漏字比銀皮更多 08/20 16:43
richard1003:如尤里安首次出擊那章漏了好幾段 08/20 16:43
richard1003:還有一段居然句子重複,雖然沒影響到劇情但是看得不爽 08/20 16:44
richard1003:這麼明顯的錯誤真不知道校稿在幹什麼 08/20 16:45
windmagic:很後悔買了精裝版,不好翻閱、字體也不易閱讀。銀皮最好 08/20 18:06
lupins:比較喜歡黑皮版封面的設計...銀皮版的人物讓我很難融入故事 08/20 19:31
lupins:就編排而言,黑皮版的行距看起來蠻舒服的... 08/20 19:32
lupins:藍皮精裝版太厚一本...不如20冊本的好翻...(吹毛求疵中) 08/20 19:33
ThomasJP:出現三艘伯倫希爾(影武者化...)會很好融入故事? 08/21 11:04
ThomasJP:銀皮版才是王道!!!(←第一次看是被封面吸引的人) 08/21 11:05
lupins:書籍設計各有所好吧...不過,看來現行版本最沒有愛...XD 08/21 13:32
Reichelle:其實日文新版本也是20本 08/21 17:12
peifen:黑皮版其實錯誤很多,也有漏段的,但字體最特別,看起來也舒服 08/21 23:07
KIWAMI:日文版最好,真的 08/21 23:44
lupins:日文新版本是小本的文庫版嗎? 看樣子,黑皮版的錯誤在銀 08/22 11:45
lupins:皮版中應該有校正過...所以結論是:銀皮版翻譯最好? 08/22 11:46
lupins:要追加收藏一套銀皮版嗎?(誤)XD 08/22 11:47
Reichelle:如果看得懂日文...我也寧可收日文啊...*淚* 08/23 00:16
Reichelle:可惜是日文白痴...*淚奔* 08/23 00:16
lupins:不習慣銀皮版插畫的緣故...是因為看完黑皮版很久才出銀皮版 08/26 14:49
lupins:覺得插畫和書中人物無法聯想在一起...買田中的書常會避開有 08/26 14:52
lupins:插圖的版本(除非可以接受插畫畫風...) 08/26 14:53
Auxo:我喜歡銀皮板的封面 插圖有時不錯有時太粗糙很囧 08/27 14:49
Auxo:但封面很真人 看起來會很有這些人存於世的感覺 08/27 14:50
lupins:插畫有時粗糙...也是當年沒有重收銀英傳的原因之一 08/27 15:32