看板 TFG00Book 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《blissY (花生粉)》之銘言: : 真的很怪耶 : 我看美國影集 居然也會說it is cold! : 狀況就是我們說人家很冷的那種狀況 不是天氣冷啦 : 難道..."很冷"英文也會這樣用嗎? : 還有還有 : 要請教未來的英語教育界精英和外文系台柱 : 要怎麼加強文法啊 真是傷腦筋耶 在英文中, 有一句片語"leave someone cold" It means that sth does not excite or interest you at all. Therefore, in verbal English, I think it's possible for English speakers to describe sth or sb "cold" to imply the situation. This usage should be very popular nowadays since I have heard it several times in Canada. However, it's interesting that Janpanese and Korean use this usage, too. Maybe this usage is universal now ^_^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.112.213.97