※ 引述《angelesC (Gypsy Cove)》之銘言:
: 今天上文法的時候
: 我們在討論idiom "fooling aroung"(with sb.)
: 這個片語有兩個含意, 一個是do nothing in particular,瞎渾之類的
: 另一個書本上沒有列出來的意思就有點像是light sex了, 不過是穿著衣服的,
: 像是making out...
: 結果啊
: 課本上有一個例句
: The two children were fooling around in the back of the classroom and
: the teacher told them to pay attention.
: 害我們全部的人都覺得太色情了....而且是two children耶....
哇...真是開放的國度ㄚ....^0^
真好哪...嘻嘻..
: 而且我們班最可愛的男生Pablo就坐在我對面,
: 他笑到整個臉都紅了, 都掉眼淚了
: 真是太可愛了~
: (嗯 這是一篇沒有重點的水...)
: 還有啊
: 今天Pablo請我吃巧克力棒,
: 然後又問, Can I have some?
: 我就把折一半的大半遞給他
: 結果啊
: 他說oh no, 就把我手中的咬了一口的一半拿去吃了!!
oh...so sweet...
嗯嗯...由此可見...伊婷一定過的不錯啦...呵呵^^
: 真是太....不知道怎麼形容了
: (喔 這篇的重點是Pablo)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.44.176