※ 引述《choutako ()》之銘言:
: ※ 引述《fashioneye (男人魂會長)》之銘言:
: : The president contended that opening the window of opportunity will depend on
: : people on both sides of the strait demonstrating their creativity and pati
: : ence, and on the international community continuin
: : g to show its support and concern over the issue
: : 這段實在看不太懂 同學們救救我吧!
: 該部長(或總統)表示,機會的窗口能否開啟取決於兩岸人民是否能展現他們的創意與耐心
: ,也仰賴國際社會繼續表達對這件議題的支持與關心....
: 大概這樣....有些翻譯怪怪的將就一下囉
太通順了 感謝大可兄
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.64.72