看板 TOEFL_iBT 關於我們 聯絡資訊
本題文法的確有瑕疵, 但是我們在講中文的時候也會偶爾出錯, 老師的正確回應是: Well, it's not exactly something we teach in class. 但是語言本就是溝通的工具, 各位將來在美國大學遇到的教授很可能是non native speakers. 他們的英文不會比你好 到哪裡去, 所以能夠表達意思就好啦. 男生表示功課有困難, 老師表示理解因為上課沒有講過. B選項是對的. (以上內容由美加 江璞老師提供) ※ 引述《waterfire (嘿嘿)》之銘言: : 我作ETS線上測試遇到一題conversation重播題不太懂 : 題目如下(擷取): : Student : I'm glad I came to see you before I turn this in. : I guess that I have to do some more work on it. : Professor : Well, it's not exactly something we teach course in. : Student : Ok (laughing), professor Haskel, thanks for your help. : Professor : You're welcome. : 題目是 "Well, it's not exactly something we teach course in" 這句話的目的 : A. to encourage the student to do more work independently : B. to show understanding for the student's concerns : C. to recommend that the student take a course at another university : D. to imply that people are unfamiliar with the student's research topic : 答案是 B : 雖然好像只有B可以選,不過不太懂那句話的意思,不知道有沒有大大可以稍微解釋一下 : 大感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.58.209
waterfire:感謝~ 12/16 17:34