看板 TOEFL_iBT 關於我們 聯絡資訊
based on N 是一種文法誤用,即dangling modifier 如果是寫標準書寫英文,要用on the basis of N (以上內容由美加 袁允楨老師提供) ※ 引述《thisisnobody (nobody)》之銘言: : 常常能看到based on N(clause, phrase), S+V 的結構 : 可是這在文法概念上和AT修辭上應該是錯誤的 : 應該用主動 basing on..., S+V : 但這個又好像是慣用語 看讀寫都很順得這樣用 : 不知道板眾寫作會用主動還被動 : Based on N(clause, phrase), S+V 到底是不是正式被接受的用法 : eg. Based on the logical inference, I reckon bla bla bla : (分詞構句不脫節原則 應該用basing) : 或是應該還原成這樣理解 : I am based on logical inference, I reckon bla bla bla : 所以可以用Based on...., S+V...? : eg. Based on the logical inference, it is that bla bla : (完全脫節 但常看老外這樣寫 文法上應該是錯的 除非是idiom) : 所以請問based on N到底是不是慣用語 : 是的話就根本不用管脫不脫節了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.56.219
pigs:m-w已接受base on當動詞的用法了 應該是可以用 01/04 11:30
scure1026:感謝樓上,引經據典才是對的,不然都是瞎猜... 01/04 11:43
thisisnobody:thx 01/04 23:56