看板 TOEIC 關於我們 聯絡資訊
各位前輩好 我在語言工具書上看到的句子 真的嚇死我了 因為從來沒看過 At the thief's trail,the video of him stealing the jewelry was the knockout ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ blow agaist him. 我知道如果是改成the vedio of his stealing jewelry 是國語語法邏輯翻英文的產物 但是,我還是不知道這個用法是怎麼轉換來的,請大家幫我解惑,並且在幫我個句子。 謝謝大家 親愛的版主,如果這文章有違反版規,請通知我,我會自d -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.119.111
abalu:stealing the jewelry修飾前面的主詞the video of him 03/12 23:47
k33536:或許在him和stealing之間省略了可以省略的that 03/13 09:30
adolfo:that放進去的話變成子句 就不對了吧 03/13 09:31
Butterf1y:原po:其實我最我不解的部分是of後面為什麼家受格him 03/13 11:50
lienlienhot:如果要加that,應該是the video that he stole the j.. 03/13 11:49
teotwawk:因為是 "他的影像" (甚麼影像呢?) "他偷珠寶的影像" 03/13 13:55
Butterf1y:to樓上^^ 請問為何the video of his stealing...NG呢? 03/13 19:32
panasony:the video of me 或the video of my ? 應該一樣道理 03/14 09:29