看板 TOEIC 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 ask 看板] 作者: chockk (ken) 看板: ask 標題: [請問] 一句話翻譯成英文 時間: Wed Oct 21 16:46:16 2009 "他很想要把這個派對做到最好,但是他太過於急了,凡事要慢慢來, 我想他如果一步一腳印的話會比較好" 這句話可以幫我翻譯成英文嗎?意思到就可以了,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.100.17
RunDLL32:in a word, or in one word. XD 10/21 16:47
chockk:??什麼 10/21 16:48
RunDLL32:everything is take your time 10/21 16:48
madoka82:Slow down, you movin' too fast. (誤) 10/21 16:48
RunDLL32:he want do the best which balabala.... 10/21 16:50
RunDLL32:請跳過我打的.... 10/21 16:50
chockk:@@ 救救我押 10/21 16:53
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.100.17
Alpinerose :I think it would be better if u slow slow down 10/21 17:14
Alpinerose :abit 10/21 17:14
gozo1145 :step by step would be better 10/21 17:54
gozo1145 :但我覺得中文語意就有點不清耶 10/21 17:59
jillyz :He is too impatient to make the party to be 10/21 21:37
jillyz :perfect. Slow down, and step by step would be 10/21 21:37
jillyz :better. 10/21 21:37
jillyz :( impatient 改 eager 好像比較適合^^" ) 10/21 21:40
sc841104 :沒錯 EAGER好多了 10/21 22:19