看板 TOEIC 關於我們 聯絡資訊
如題,正在同時沒腦的念新多益單字600 + Longman + 一些英文網站... 但是文法還是一樣的爛,想請教一下這句,大該翻得出意思但是不懂為什麼會這樣寫? Having to temporarily move to the offices proved to be very disruptive and sales decreased during the quarter. 試譯:暫時性的遷離公司證明對公司發展有阻礙而且銷售也在本季下滑。 不知道對不對呢?另外就是,猜到意思也不懂為何要這樣寫,Having to有必須的意思嗎? proved前面不用加 is 嗎? 我以為proved前面是一個事情,被動應該要加is,想請大家 幫忙糾正觀念,可以的話請解釋一下結構,雖然笨不過還是想要進步的拜託大家,謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.30.60.119
Laurids :Having to temporarily move to the offices / 02/05 03:13
Laurids :proved to be very disruptive / and sales / 02/05 03:14
Laurids :decreased during the quarter 02/05 03:14
Laurids :先分斷句 再一一解釋比較容易瞭解 02/05 03:15
Laurids :你必須暫時遷移到目前處於混亂的辦公室並且本季下滑 02/05 03:29
Laurids :的銷售業績 02/05 03:29
Laurids :sorry 我解釋錯了 你的比較正確 02/05 03:41
Laurids :你說的被動應該用在被"他人"證實 自己證實就直接用 02/05 03:48
Laurids :你說的被動應該用在被"他人"證實 自己就用主動 02/05 03:48
Laurids :剛起床胡亂翻譯一下XD 大家一起加油 ^^ 02/05 03:50
Laurids :哈 剛剛看ID好熟悉 原來大大是Lakers版外電翻譯常客 02/05 03:53
BeanBryant :lol 偷懶 很久沒翻了 怕丟臉~~ 02/05 13:31
magic0815 :很簡單!去奇摩字典查 然後把看不及物動詞的地方 02/08 09:04
magic0815 :就可以輕鬆的解答你的疑惑 02/08 09:05
magic0815 :更正 在奇摩字典打上prove 看不及物動詞的解釋 02/08 09:06