看板 TOEIC 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《windstion (以奴)》之銘言: : 如標題,兩個字的意思都是補償,賠償 : 但到底有什麼差別呢? : 到目前為止這個題目已經出現過兩次了 : 我兩次都答錯 囧 : 麻煩好心人士救救我吧! 其實看英英的解釋再加上例句,就很清楚用法的不同了, 補償和賠償,中文的意思也是不同的... 以下解釋和例句皆引用自MED2 reimburse:to give someone the same amount that they have spent, for example on something connected with their work. 例句:The company will reimburse you for your travelling expenses. 所以reimbursement是用在有人預先支付某項東西,回來後別人再給他的錢 而賠償是因為權益受損而來的, 可能是別人因故意或過失而侵害到自己的生命、身體、財產等, compensation:money that someone receives because somtheing "bad" has happened to them 例句:Victims of the world's largest industrial accident were paid $470 million compensation. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.204.113
aswin12000 :thank you^^ 02/26 01:29
※ 編輯: hubertt 來自: 61.223.204.113 (02/26 01:37)
windstion :非常清楚,感謝!!! 02/26 01:37
windstion :那indemnify呢? 02/26 01:41
hubertt :indenify是動詞,簡單說是保證或保險有受損就賠償~ 02/26 01:56
hubertt :而賠的錢叫indemnity~~ 02/26 01:57
hubertt :詞典上是說這是比較偏法律用語~ 02/26 01:58
vicbbit :補貼 補償 賠償 02/26 11:24
windstion :再感謝一次! 02/26 18:41
tooth :原來如此 02/26 20:20