看板 TOEIC 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《hsiaopai》之銘言: : 書名:登峰自修教材 : 版本: : 頁數: : 題目: : (1) It is not ______ to argue about small details. : (A) advise : (B) advice : (C) advisable : (D) advised : 疑問:答案是C,請問D選項哪裡錯? (C)適當的;可取的 (D) 物or事 "不會被建議" 應該是人才會被別人建議去...... 所以選C : ------------------------------------------------------------------------------ : 題目: : (2) Akinori remained calm ______ his anticipation. : (A) while : (B) in spite of : (C) with : (D) as : 疑問:答案是B,我選C,看不太懂這題的意思? Akinori仍然很鎮靜儘管事情的發展有符合他的期待 (C)remain with是屬於 (A)是連接詞不可能是答案(D)是和...一樣也不對 所以選(B) : ----------------------------------------------------------------------------- : 題目: : (3) Fell free to ____ the engineer for more assistance. : (A) call on : (B) call to : (C) call forward : (D) call at : 疑問:答案是A,請問B哪裡錯? 題目應該是Feel而不是Fell 這裡應該是打錯 不過不影響答案 call on 人 拜訪... call to 想起... call forward 電話轉接 call at 地 拜訪... 所以選A : ----------------------------------------------------------------------------- : 題目: : (4) Please send the refund check to my ____ address(as indicated above). : (A) previous : (B) future : (C) temporary : (D) current : 疑問:答案是C,我選D, : 上文的地址是 "Unit 61, 12/F,108 Kennedy Rd.,Wan Chai,Hong Kong" : 這樣可以看的出來是暫時的地址嗎 好玄阿@@? 重點在 as indicated above 如果是current address表示跟前面居住地址不同應接(different from above) 所以選C : ------------------------------------------------------------------------------ : 題目: : (5) Thank you for _______ our business over the past ten years. : (A) supporting : (B) to support : (C) have supported : (D) support : 疑問:答案是D,我選A,介係詞for後面不是應該要接(A)名詞嗎? 我覺得答案錯了,應該是A for(介詞)應接Ving(動名詞) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.25.118.136
Creuset :獲益良多 感謝 03/07 01:06
yibulianhua :call to 人 應該是叫喊某人 call to mind才是想起 03/07 01:27
yibulianhua :不好意思打錯了 03/07 01:27
hsiaopai :謝謝y大,不好意思再請問 為什麼如上所述就知道是臨時 03/07 01:29
hsiaopai :地址? 和上述不同,就是現在的地址阿? 還是不太懂@@ 03/07 01:30
hsiaopai :還有第2題的語意,看了您的翻譯之後比較了解他的意思 03/07 01:31
hsiaopai :了,想說翻成"雖然不符合期待 但仍然保持鎮靜"似乎 03/07 01:32
hsiaopai :比較合邏輯耶? 03/07 01:32
yibulianhua :因為前面有給你地址,如果跟給的地址不同 03/07 01:40
yibulianhua :應該()內要寫different from above 03/07 01:40
yibulianhua :外國人跟我們一樣有戶籍地址 他給的地址應該就是 03/07 01:41
hsiaopai :懂了 謝謝^^ 03/07 01:41
yibulianhua :戶籍地址 03/07 01:41
yibulianhua :另翻譯沒錯 03/07 01:42
yibulianhua :應該說如果事情符合期待 應該要很開心 03/07 01:42
yibulianhua :開心應該要有所表情或表現 03/07 01:42
yibulianhua :可能是我翻得不好,主要是要說他喜形不於色 03/07 01:43
yibulianhua :in spite of 不管;儘管;雖然有... 03/07 01:44
hsiaopai :謝謝您^^ 03/07 01:56