作者yibulianhua (一步蓮華)
看板TOEIC
標題Re: [討論] 新多益高分單字&片語 幾個文法問題
時間Thu Mar 11 11:21:13 2010
※ 引述《qofu0115 (金奇*)》之銘言:
最近買了R大開的書單
目前正在看單字片語的部份
有幾個地方不太了解 來這請益囉
--
approach這個單字的例句
You should really onsider changing your approach, given your poor rate of succes.
^^^^^^^
書上的翻譯昰: 你的成功率太差,應該認真考慮改變你的方法
這個地方的given是分辭構句嗎? 如果要還原 那主詞還是you嗎?
不管我怎嚜翻 感覺都好奇怪/__\
given prep. (介係詞 preposition) 如果有;假如;考慮到
所以在這裡當介係詞 考慮到
--
contradict例句
That contradicts the law, business ethic, and just plain good sense.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
書上翻譯:那和法律.商業倫理相抵觸.只要有判斷力都知道
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
後面那個句子主詞也是that嗎? 但是判斷力不是是人才有的嗎?
應該是that沒錯
舉個例子:That is just plain good sense. 指的是那件事完全只是判斷力的問題
然後把它翻得比較好聽,就是只要有判斷力都知道
--
煩請各位高手
我翻遍了我的文法書 還是看不出來這兩句究竟是怎麼回事呀.....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.55.76
※ 編輯: qofu0115 來自: 123.192.55.76 (03/10 23:27)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.25.118.51
→ priv :plain good sense其實翻成常識(common sense)就好了 03/11 12:01
→ priv :看上下文可以翻成正常判斷力或常識 03/11 12:03
→ priv :這邊它是受詞,所以你翻得不太對 03/11 12:03
→ priv :應該說書上翻譯得不太對 03/11 12:04
→ priv :那抵觸了法律、商業倫理、甚至常識 03/11 12:04
推 qofu0115 :感謝解答! 03/12 12:08