看板 TOEIC 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《vcx7777 (7000)》之銘言: : 突然有點搞混了 : 通常問一個人怎沒不做什麼的時候 : 都是用 why don't you ....? : 那請問有why do you not 這樣的用法嘛? : 比如說 你怎麼沒去洗澡? 跟 你怎麼沒被殺? : 這兩句該怎麼翻譯才恰當?? Why don't you = the best way of doing something 如果要說 你怎麼沒去洗澡(意思同等你怎麼還沒洗) You still haven't taken shower? 你怎麼沒被殺.....這句要翻也怪怪的 上篇推文有版友說 why aren't you murdered. 文法沒有錯 但語意很怪 邏輯的問題 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.105.250
s910928 :why are you still alive? 顆顆 你怎麼還不死的意思 04/26 00:39
ga045213 :推樓上! 04/26 00:48
s910928 :被推了(羞) 04/26 00:51
ga045213 := =.....里洗勒 04/26 01:26
cdm3201 :在一起 04/26 14:01
ga045213 :不過看了一下are好像有點多餘= = 04/26 18:06
s910928 :可是那就沒動詞了 04/26 21:32